Иван родил девчонку, велел тащить пелёнку

Русский править

Тип и синтаксические свойства сочетания править

И·ва́н ро-ди́л дев-чо́н-ку, ве-ле́л та-щи́ть пе-лён-ку

Устойчивое сочетание. Используется в качестве самостоятельной фразы или дополнения.

Произношение править

  • МФА: [ɪˈvan rɐˈdʲiɫ dʲɪfˈt͡ɕɵnkʊ | vʲɪˈlʲeɫ tɐˈɕːitʲ pʲɪˈlʲɵnkʊ]

Семантические свойства править

Значение править

  1. образ. мнемоническая фраза, начальные буквы которой позволяют запомнить порядок следования русских падежей ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. Иван рубил дрова, Василиса таскала поленья, имя родители дали, Винни Топтыжкой прозвали

Антонимы править

Гиперонимы править

  1. мнемофраза, фраза

Гипонимы править

  1. ?

Согипонимы править

  1. надевать одежду, одевать Надежду, «-то», «кое-», «либо-», «-нибудь» — ты дефис не позабудь, а частицы «бы», «ли», «же» — разделяй давай уже!, [[ко второму же спряженью // отнесём мы, без сомненья, // все глаголы, что на «-ить», // исключенья: «брить», «стелить» // и ещё: «смотреть», «обидеть», // «слышать», «видеть», «ненавидеть», // «гнать», «дышать», «держать», «вертеть» // и «зависеть», и «терпеть»]], уж замуж невтерпёж, цыган на цыпочках цыплёнку цыкнул: «Цыц!», биссектриса — это крыса, которая бегает по углам и делит их пополам, медиана — это обезьяна, которая бегает по сторонам и делит их пополам, каждый охотник желает знать, где сидит фазан

Этимология править

??

Перевод править

Список переводов

Библиография править