Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. мани́ловщина мани́ловщины
Р. мани́ловщины мани́ловщин
Д. мани́ловщине мани́ловщинам
В. мани́ловщину мани́ловщины
Тв. мани́ловщиной
мани́ловщиною
мани́ловщинами
Пр. мани́ловщине мани́ловщинах

ма-ни́-лов-щина

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: --.

Произношение править

  • МФА: [mɐˈnʲiɫəfɕːɪnə]

Семантические свойства править

Значение править

  1. неодобр. мечтательно-бездеятельное отношение к окружающему, беспочвенное благодушие ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. частичн.: обломовщина

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от собств. Манилов (имя персонажа поэмы Н. Гоголя «Мёртвые души»), предположит. от гл. манить, из праслав., от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. манити, укр. мани́ти, польск., в.-луж. manić «обманывать, манить». Ср. также: латышск. mãnit, -u, -ĩju «вводить в заблуждение, обманывать». Судя по ударению и знач., скорее родственно, чем заимств. из слав., но лит. mõnyti «колдовать» заимств. из слав. Далее родственно ма́ять, ма́ю, др.-инд. māуā́ «волшебная сила, обман, иллюзия», авест. māуā-. По мнению этимолога Ван-Вейка, *maniti получено в результате диссимиляции из *mamiti, представленного в чешск., словацк., польск., сербохорв., словенск., болг. Далее сближают с др.-в.-нем. mein «лживый, обманчивый», др.-исл. mein «ущерб, несчастье», греч. μῖμος «обман, фокус, фокусник». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править