Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж
|
ед. ч.
|
мн. ч.
|
Им.
|
мокру́шник
|
мокру́шники
|
Р.
|
мокру́шника
|
мокру́шников
|
Д.
|
мокру́шнику
|
мокру́шникам
|
В.
|
мокру́шника
|
мокру́шников
|
Тв.
|
мокру́шником
|
мокру́шниками
|
Пр.
|
мокру́шнике
|
мокру́шниках
|
мок-ру́ш-ник
Существительное, одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -мокр-; суффиксы: -уш-ник.
Произношение
- МФА: ед. ч. [mɐˈkruʂnʲɪk], мн. ч. [mɐˈkruʂnʲɪkʲɪ]
Семантические свойства
Значение
- крим. жарг. преступник, совершающий убийства ◆ В любом учебнике по криминологии классикой приводятся примеры того, как «мокрушники» в большинстве своем начинают свою деятельность с убийства животных, на коих и в бандах тренируют детей, уготованных в «профессионалы». Ирина Озерная, «Убили Мальчика. Трагедия в московской подземке», 2002.01.17 // «Известия» [НКРЯ]
Синонимы
- убийца, убивец (прост.)
Антонимы
- —
Гиперонимы
- преступник
Гипонимы
Родственные слова
Список всех слов с корнем -мок-/-моч-
|
|
|
- фамилии: Мокрецов
- существительные: мокрота, мокрец, мокрица, мокроступ, мокрость, мокруха, мокрушник, моча, мочевина, мочевыделение, мочегонное, мочеизнурение, мочеиспускание, промокашка
- прилагательные: мокренький, мокрый, мочевой, мочегонный, намокший, непромокаемый
- глаголы: замачивать, замокать, замокнуть, замочить, измачивать, измокать, измокнуть, измочить, измочиться, мокнуть, мочить, мочиться, намокать, намокнуть, намочить, намочиться, промачивать (промокать, промокнуть, промочить, промочиться); размачивать, размачиваться, размокать, размокнуть, размочить
- причастия: мокнущий, мочащийся
- наречия: мокро, мокрым-мокро
|
Этимология
От прил. мокрый в жарг. выражения мокрое дело (убийство), далее из праслав. *mokrъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. мокръ (ὑγρός; Супр.), укр. мо́крий, белор. мо́кры, болг. мо́кър, сербохорв. «мо̏кар, мо̏кра», словенск. mókǝr, mókra, чешск. mokrý, польск., в.-луж. mokry, н.-луж. mоkšу. Сюда же моча́, мо́кнуть. Родственно лит. makonė «лужа», maklỹnė ж. «грязь», maknóti, maknóju «идти по грязи», į̃maku, įmakė́ti «входить в болото», далее ирл. mōin «болото, топь». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
- Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»
|