Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.неживо́йнеживо́енежива́янеживы́е
Р.неживо́гонеживо́гонеживо́йнеживы́х
Д.неживо́мунеживо́мунеживо́йнеживы́м
В.    одуш.неживо́гонеживо́енеживу́юнеживы́х
неод. неживо́й неживы́е
Т.неживы́мнеживы́мнеживо́й неживо́юнеживы́ми
П.неживо́мнеживо́мнеживо́йнеживы́х

не-жи-во́й

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1b.

Приставка: не-; корень: -жи-; суффикс: ; окончание: -ой [Тихонов, 1996].

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. лишённый жизни; мёртвый ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. перен. лишённый жизненных сил, энергии; вялый ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. перен. тусклый, бледный (о цвете, свете и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. перен. неестественный, ненатуральный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. не принадлежащий к животному или растительному миру; неорганический ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. мёртвый, умерший
  2. вялый, безжизненный
  3. мертвенный
  4. неестественный, ненатуральный
  5. частичн.: неорганический

Антонимы править

  1. живой
  2. живой, оживлённый, бодрый
  3. яркий, сочный

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Из не- + живой, далее от праслав. *živъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. живъ (греч. ζῶν), русск. живо́й, укр. живи́й, белор. жывы́, болг. жив, сербохорв. жи̑в, жи́ва, словенск. žȋv, žíva, чешск., словацк. živý, польск. żуwу, в.-луж. žiwy, н.-луж. žуwу. Праслав. от прабалтослав. *gīˀwás; родственно лит. gývas, латышск. dzîvs «живой, свежий, бодрый», др.-прусск. gijwans (вин. мн.); восходит к праиндоевр. *gʷih₃wós от праиндоевр. *gweie- «жить» (откуда также др.-инд. jīvás «живой», др.-перс. ǰīva- «живущий», лат. vīvus, греч. βίος «жизнь», готск. qius «живой», др.-в.-нем. quес, сhесh, нем. Quecksilber «ртуть» (букв. «живое серебро»), kесk «смелый, дерзкий», ирл. bео «живой», валл. byw). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править