неутешительный
Русский править
Морфологические и синтаксические свойства править
падеж | ед. ч. | мн. ч. | |||
---|---|---|---|---|---|
муж. р. | ср. р. | жен. р. | |||
Им. | неутеши́тельный | неутеши́тельное | неутеши́тельная | неутеши́тельные | |
Р. | неутеши́тельного | неутеши́тельного | неутеши́тельной | неутеши́тельных | |
Д. | неутеши́тельному | неутеши́тельному | неутеши́тельной | неутеши́тельным | |
В. | одуш. | неутеши́тельного | неутеши́тельное | неутеши́тельную | неутеши́тельных |
неод. | неутеши́тельный | неутеши́тельные | |||
Т. | неутеши́тельным | неутеши́тельным | неутеши́тельной неутеши́тельною | неутеши́тельными | |
П. | неутеши́тельном | неутеши́тельном | неутеши́тельной | неутеши́тельных | |
Кратк. форма | неутеши́телен | неутеши́тельно | неутеши́тельна | неутеши́тельны |
не-у-те-ши́-тель-ный
Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Сравнительная степень — неутеши́тельнее, неутеши́тельней.
Приставки: не-у-; корень: -теш-; суффиксы: -и-тельн; окончание: -ый [Тихонов, 1996].
Произношение править
- МФА: [nʲɪʊtʲɪˈʂɨtʲɪlʲnɨɪ̯]
Семантические свойства править
Значение править
- не дающий, не приносящий утешения, радости; неблагоприятный ◆ "Положение Афанасия Ивановича было неутешительное; всего хуже было то, что он, струсив раз, уже никак потом не мог успокоиться." -Достоевский, "Идиот" ч. 1, гл. IV
Синонимы править
Антонимы править
Гиперонимы править
Гипонимы править
Родственные слова править
Ближайшее родство | |
Этимология править
Происходит от не- + утешительный от гл. утешить от у- + тешить, далее от праслав. *těšiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. тѣ́шити, тѣ́шу, ст.-слав. ѹтѣ́шити (παρακαλεῖν; Супр.), укр. ті́шити, болг. теша́, сербохорв. тjе̏шити, словенск. tẹ́šiti, tȇšim, чешск. těšit, словацк. tеšiť, польск. cieszyć, в.-луж. ćěšić, н.-луж. śěšyś. Связано чередованием гласных с ти́хий. Ср. лит. taisýti «готовить, устраивать», латышск. tàisît «делать, изготовлять», tàisns «прямой», с др. ступенью вокализма: лит. tiesà «правда», tiesùs «прямой», латышск. tìesa «право, суд, приговор», tìešs «прямой, непосредственный». Сюда же те́шить «доить». Слово те́шить приведено в словаре Богораза со знач. «ласкать, пестовать ребятишек». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания править
Перевод править
Список переводов | |
Библиография править
Для улучшения этой статьи желательно:
|