Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  будущ. прош. повелит.
Я подожгу́ поджёг
подожгла́
Ты подожжёшь поджёг
подожгла́
подожги́
Он
Она
Оно
подожжёт поджёг
подожгла́
подожгло́
Мы подожжём подожгли́ подожжём
подожжёмте
Вы подожжёте подожгли́ подожги́те
Они подожгу́т подожгли́
Пр. действ. прош. поджёгший
Деепр. прош. поджёгши
Пр. страд. прош. подожжённый

под-же́чь

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 8*b/b. Соответствующий глагол несовершенного вида — поджигать.

Приставка: под-; корень: -жечь- [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. приблизив огонь к чему-либо, заставить гореть, вызвать горение ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. устроить поджог чего-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. разг. дать подгореть; испортить слишком сильным или длительным воздействием огня, жара ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. воспламенить, запалить
  2. подпалить
  3. пережарить

Антонимы

  1. погасить, потушить

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от под- + жечь, далее от праслав. *žeťi, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жешти, жегѫ (др.-греч. κατακαίειν), русск. диал. инф. жечи́, жегчи́, укр. жгу, жечи́, жегчи́, жегти́, болг. жега́, жежа́ «жгу», сербохорв. жѐħи, жѐже̑м, др.-чешск. žéci, žehu, польск. żec, żgę, в.-луж. žec, žhu; праслав. *žegǫ из *gegǫ; с др. ступенью вокализма: изга́га. Далее родственно лит. degù, dègti «жечь», латышск. degu, degt «гореть», др.-инд. dáhati «горит, сжигает», авест. dažaiti, алб. djek «сжигаю», аор. dogja, бретонск. devi «сжигать», греч. τέφρᾱ «зола», θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий), лат. favilla «горячая зола, тлеющие уголья», febris «лихорадка», ср.-ирл. daig «огонь», сюда же лит. dãgas «жар, зной, жатва», dagà «жатва», готск. dags «день». Пытаются также объяснить начало слова в слав. древней ассимиляцией в 2, 3 л. ед. ч. *džedžeši, džedžetь после приставок *vъz-, *jьz-, *orz-, что неудовлетворительно в фонетическом отношении. Бернекер ищет следы стар. слав. d- в чешск. dahnět «тлеть, раскаляться, гореть» (но ср. также dachněti), а также словенск. диал. dę^gnem dę́gniti «испускать лучи». Неудовлетворительно предположение о праформе с начальным g- на основании сравнения с латышск. dzedzīte, dzedziede «пар, невспаханная нива, голое, не покрытое травой место». Латышск. слово произошло из *dedziede вследствие дистантной ассимиляции; ср. русск. уго́р от горе́ть. Менее вероятно также сравнение *žegǫ с др.-инд. jañj- «светить, гореть», jañjanābhavat «пылая», др.-исл. kvekva «зажигать» у Шефтеловица. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

поднеся огонь, заставить гореть
устроить поджог
пережарить

Библиография