полтораста
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж | форма |
---|---|
Им. | полтора́ста |
Р. | полу́тораста |
Д. | полу́тораста |
В. | полтора́ста |
Тв. | полу́тораста |
Пр. | полу́тораста |
пол-то-ра́-ста
Числительное, количественное.
Корень: -пол-; корень: -тор-; интерфикс: -а-; корень: -ст-; окончание: -а [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [pəɫtɐˈrastə]
Семантические свойства
Значение
- полторы сотни, целое число между ста сорока девятью и ста пятьюдесятью одним, равное 150 ◆ Стоит это не так уж дорого, рублей сто, максимум полтораста. Ю. В. Трифонов, «Обмен», 1969 г. [НКРЯ] ◆ Гостей собралось больше полутораста, и понять, кто из них губернатор, а кто — выходец из Проскурова, мы так и не смогли. Илья Ильф, Евгений Петров, «Одноэтажная Америка»
Синонимы
Антонимы
- —
Гиперонимы
Гипонимы
- —
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от числ. полтора + сто, далее из др.-русск. полтора (Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск. летоп., палея 1406 г.). Ср.: укр. півтора́, польск. рółtоrа. От пол и второй, из *роlъ vъtora «половина второго»; ср., также полъ друга, полъ третья «два с половиной», полъ шеста «пять с половиной», полпята — ещё у Ломоносова. Уже др.-русск. полуторы грив(ь)ны (смол. грам. 1229 г., А, Б), полъторы (В часто). и праслав. *sъto, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. съто, ст.-слав. съто (др.-греч. ἑκατόν), русск., укр., белор. сто (род. п. мн. ч. сот), болг. сто, сербохорв. сто̑, чешск., словацк. sto, польск. sto (род. п. мн. set), в.-луж., н.-луж. sto. Рум. sută «сто» заимств. из слав. *sъtо. Связано с лит. šim̃tas «сто», латышск. sìmts, др.-инд. c̨atám, авест. satǝm, греч. ἑκατόν (εΏ- первонач. значило «один»), лат. centum, ирл. cét, готск. hund, тохар. känt. Большинство исследователей считает исконнослав., восходящим к и.-е. *ḱɨ̥tom. В пользу исконнослав. происхождения говорит стори́ца. Ожидалось бы слав. ę из и.-е. ɨ̥. Другие пытались доказать ир. происхождение слав. слова. Теорию о заимствовании основывают также на ссылках на учение об ир. вокализме Андреаса — Вакернагеля (Nachr. d. Gött. Ges. d. Wiss., 1911, 8), которые реконструируют др.-ир. праформу *sutǝm «сто», а также на соотношении форм *Dъněprъ : Δάναπρις. Согласно Шахматову, -ъ- мог развиться в аллегровых формах типа *dъvě sъtě «двести». Против распространенности случаев заимствования числительных «сто» и «тысяча» не приходится возражать. Так, из ир. происходят фин. sata «сто», крым-готск. sada — то же. Кикерс пытается объяснить *sъto из *sęsętо = греч. ἑκατόν, т. е. первонач. «одна сотня», что неубедительно. Неправдоподобно также объяснение -ъ- мнимым влиянием слав. соответствия лит. sutis «куча камней». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |