angustia
Интерлингва править
Морфологические и синтаксические свойства править
angustia
Существительное.
Корень: --.
Произношение править
Семантические свойства править
Значение править
- тревога, беспокойство, страх ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы править
Антонимы править
Гиперонимы править
Гипонимы править
Родственные слова править
Этимология править
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания править
Библиография править
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Испанский править
Морфологические и синтаксические свойства править
an-gus-ti·a
Существительное, женский род.
Корень: --.
Произношение править
Семантические свойства править
Значение править
- тревога, беспокойство, подавленность, страх ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы править
Антонимы править
Гиперонимы править
Гипонимы править
Родственные слова править
Этимология править
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания править
Библиография править
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Латинский править
Морфологические и синтаксические свойства править
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Ном. | angustia | angustiae |
Ген. | angustiae | angustiārum |
Дат. | angustiae | angustiīs |
Акк. | angustiam | angustiās |
Абл. | angustiā | angustiīs |
Вок. | angustia | angustiae |
angustia
Существительное, женский род, первое склонение.
Корень: --; окончание: -a.
Произношение править
Семантические свойства править
Значение править
- теснота, стеснённость, узость ◆ Tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum, Judæi primum, et Græci : — Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во‐первых, Иудея, потом и Еллина! «Послание к Римлянам», 2:9 // «Вульгата»
- теснина, ущелье ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- перен. стеснённое положение, бедствование, бедность, недостаток ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- затруднение ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- трудные или тесные обстоятельства ◆ sed in omnibus exhibeamus nosmetipsos sicut Dei ministros in multa patientia, in tribulationibus, in necessitatibus, in angustiis, — но во всем являем себя, как служители Божии, в великом терпении, в бедствиях, в нуждах, в тесных обстоятельствах … «Второе послание к Коринфянам», 6:4 // «Вульгата»
Синонимы править
Антонимы править
Гиперонимы править
Гипонимы править
Родственные слова править
|
Этимология править
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания править
Библиография править
Для улучшения этой статьи желательно:
|