Английский править

win (существительное) править

Морфологические и синтаксические свойства править

ед. ч. мн. ч.
win wins

win

Существительное.

Произношение править

  • МФА: ед. ч. [wɪn], мн. ч. []

Семантические свойства править

Значение править

  1. выигрыш, победа ◆ Take a win.

Синонимы править

  1. victory

Антонимы править

  1. loss

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

win (глагол) править

Морфологические и синтаксические свойства править

Инфинитив win
3-е л. ед. ч. wins
Прош. вр. won
Прич. прош. вр. won
Герундий winning

win

Неправильный глагол.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. выиграть, выигрывать, победить, побеждать ◆ Although we tried our best, we know we won't win. — Хотя мы и выдали всё, что могли, мы знаем, что не победим.

Синонимы править

Антонимы править

  1. lose

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство
  • существительные: winner
  • прилагательные: winning

Этимология править

От англосакс. winnan, ср. нидерл. winnen, шв. vinna.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Древнеанглийский править

Морфологические и синтаксические свойства править

win

Существительное, средний род.

Произношение править

  • МФА: ед. ч. [wiːn], мн. ч. []

Семантические свойства править

Значение править

  1. вино ◆ ne menn geotaþ win niowe in win belgas alde elcur elles to bersteþ þa belgas ealde ⁊ ꝥ win bið agoten ⁊ þa belgas to lore weorðaþ ah win neowe in belgas neowe geotaþ ⁊ bu beoþ gehalden. — Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое. «Евангелие от Матфея», 9:17 // «The Rushworth Gospels»

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Из германского, от лат vinum. Ср нидерл. wijn, нем. Wein, шв. vin.

Древневерхненемецкий править

Морфологические и синтаксические свойства править

Существительное, мужской род.

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. вино ◆ Andero thioto sum farenti quam nah imo, inti inan gisehenti uuard miltida giruorit, inti sih nahenti bant sina vvuntun, gôz thara ana oli inti uuîn, — Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; «Евангелие от Луки», 10:33 // «Tatian, Gospel Harmonys»

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Из ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

Древненидерландский править

Морфологические и синтаксические свойства править

Существительное.

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. вино ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Из ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

Нидерландский править

Морфологические и синтаксические свойства править

Форма первого лица глагола winnen.

Польский править

  • форма мн.ч., род. п. cуществительного wino ◆ W renomowanej jadłodajni, gdzie na wieczorną przekąskę zbierali się właściciele składów bielizny i składów win, fabrykanci powozów i kapeluszy, poważni ojcowie rodzin utrzymujący się z własnych funduszów i posiadacze kamienic bez zajęcia, równie dużo mówiono o uzbrojeniach Anglii, jak o firmie J. Mlncel i S. Wokulski. — В широко известной ресторации, куда по вечерам сходились закусить владельцы бельевых магазинов и винных подвалов, хозяева шляпных и экипажных мастерских, почтенные отцы семейств, живущие доходами с капитала, и досужие домовладельцы, столь же часто обсуждался вопрос вооружения Англии, сколь и дела фирмы "Я.Минцель и С.Вокульский". Болеслав Прус, «Кукла» (1887-1890) / перевод Н. Модзелевской, 1949 [НКРЯ]
    Звучание примера: