Викисловарь:Лингвистические и лексикографические вопросы/2016

Это архив форума за 2016 г. Текущая страница обсуждения лингвистических и лексикографических вопросов — здесь. Архивы обсуждений: 2007 | 2008 | 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | 2021текущее

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.


Товарищи, стоит ли отдельно описывать r rotunda в Викисловаре, али создать перенаправления? Γρηγόριος (обсуждение) 14:26, 21 декабря 2016 (UTC)[ответить]

Разделение церковнославянских языков в английском Викисловаре. править

Приглашаю участников сообщества принять участие в голосовани о разделении церковнославянских языков в английском Викисловаре. Γρηγόριος (обсуждение) 06:51, 18 декабря 2016 (UTC)[ответить]

Женщины править

  • женщина-бизнесмен, женщина-врач, женщина-космонавт, женщина-пастор, женщина-посол, женщина-преступница. Сейчас существует шесть таких статей, все они без определений. Предлагают создать ещё несколько десятков подобных статей. Вопрос в том, настоящие ли это слова или, быть может, устойчивые сочетание либо же свободные сочетания, нужно ли вообще создавать такие статьи. Ни в одном толковом словаре я не увидел подобных единиц. Обычно их включают в орфографические словари, просто чтобы показать, как они пишутся (в них есть также женщина — доктор наук). Очевидно, список потенциально бесконечен, а единицы эти достаточно тривиальны.--Cinemantique (обсуждение) 08:16, 12 декабря 2016 (UTC)[ответить]
    Да, есть разница между сложными существительными без соединительной гласной и сочетаниями с однословным приложением. Оба пишутся через дефис. Бывают сочетания и трёх слов, например женщина-лётчик-космонавт. Но это нас не должно пугать. Мы же фиксируем устойчивые словосочетания. Вопрос только в определении морфологических характеристик. Есть ещё сочетания слов, имеющие значение существительных, в состав которых входят: глагол в личной форме, например: не-тронь-меня (растение), любишь-не-любишь (цветок); союз, например: иван-да-марья, мать-и-мачеха (растение); предлог, например: Ростов-на-Дону, Комсомольск-на-Амуре, Франкфурт-на-Майне. Don Rumata 09:08, 12 декабря 2016 (UTC)[ответить]
    Есть мнение, что критерием разделения сложных существительных и композитов (билексем) является наличие второго ослабленного ударения (критерий цельнооформленности А.И. Смирницкого).

    Признаки цельнооформленности композитов:

    • стирание грамматического значения первого компонента,
    • фиксированный порядок компонентов,
    • наличие одного главного ударения,
    • морфонологические особенности
    • особый графический облик сложного слова (слитное или дефисное написание).
    Билексемы «представляет собой особое, свободное агглютинативное сочетание слов в пределах единого фонолексического комплекса». Don Rumata 10:06, 12 декабря 2016 (UTC)[ответить]
    Тот же автор в другой статье классифицирует билексемы по четырём ступеням. Как мне кажется, нам не нужно описывать билексемы четвёртой ступени (как и, например, все составные числительные, коих бесконечное множество): «Следующая степень слитности билексем — это билексемы-словосочетания: сын-студент, жена-продюсер, приказчик-выпивоха, девушка-невеста, старик-еврей, чиновник-деспот, выставка-размышление, выставка-ярмарка и т. п., которые рассматриваются в традиционной классификации как аппозитивные словосочетания. У билексем-словосочетаний степень слитности компонентов слабая, поскольку компоненты конструкции непредсказуемы, не предполагают наличия друг друга, невозможно зафиксировать всю комбинаторику известных слов. В отличие от билексем-сочетаний компоненты билексем-словосочетаний, хотя также могут обладать гипер-гипонимическими отношениями, имеют прямое значение. В языке ни одно словосочетание не существует узуально, оно создается в процессе речи. В этом сходство словосочетаний и билексем-словосочетаний, которые не фиксируются в нормативных словарях русского языка».--Cinemantique (обсуждение) 15:21, 14 декабря 2016 (UTC)[ответить]
    Нам будет трудно самостоятельно определить специфичность номинативного значения билексемы четвёртой ступени, а отсюда и принять решение о её фиксировании в словаре. С уверенностью можно сказать лишь, что нам нужно описывать уже зафиксированные с других словарях билексемы (даже если зафиксирован лишь графический облик). Это же касается билексем-терминов, названий профессий и биологических видов. Я считаю, что степень семантической слитности у билексем мало чем отличается от оной у словосочетаний. Следовательно на них распространяются те же правила, что и на словосочетания. Что же касается перечисленных в начале темы композитов со словом женщина, то только женщина-преступница и женщина-бизнесмен не зафиксированы в других словарях скорее все потому, что в первом из них преступница итак подразумевает, что это женщина, а вместо женщины-бизнесмена сейчас более распространено слово бизнесвумен. Don Rumata 23:51, 14 декабря 2016 (UTC)[ответить]
    • Поясните, пожалуйста, для неопытных участников, какие вы имели в виду правила о словосочетаниях? В английском Викисловаре вот есть практичный fried egg test (который явно не пройдут приведённые топик-стартером примеры), а у нас в ВС:ЛК лишь указывается, что словосочетания должны быть устойчивыми. Как же следует определять в случае сомнений, вызванных непрохождением вышеупомянутого теста, устойчивы ли билексемы или словосочетания, по показателям комбинаторности компонент? Ain92 (обсуждение) 09:31, 16 декабря 2016 (UTC)[ответить]
      По Н. М. Шанскому фразеологические обороты от свободных словосочетаний отличают воспроизводимость, целостность значения, устойчивость состава и структуры, и, как правило, непроницаемость структуры. «Основным свойством фразеологического оборота, коренным образом отграничивающим его от свободного сочетания слов и в то же время сближающим его со словом, является воспроизводимость. 〈…〉 Фразеологизмы не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы.» См. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка. — СПб. : Специальная Литература, 1996. — ISBN 5-7571-0038-9.. Don Rumata 12:42, 16 декабря 2016 (UTC)[ответить]
    • Не очень практичный критерий, как мне кажется — по крайней мере, мне неочевидно, как его применять. Кто-то вот может сказать, что, скажем, слово «женщина-дизайнер» создал по модели, а другой человек, который это слово по какой-то причине использует чаще, может и брать его из лексикона. «У билексем-словосочетаний степень слитности компонентов слабая, поскольку компоненты конструкции непредсказуемы, не предполагают наличия друг друга, невозможно зафиксировать всю комбинаторику известных слов,» — намекая на неустойчивость состава и структуры, пишет в приведённой выше статье Черкасова А. А. Структурно-семантическая классификация билексем // Вестник ИГЛУ. — 2012. Попытавшись поискать более практически применимые формулировки, я вот откопал тезис доклада (в котором, к слову, указывается, что «в современной научной литературе существует проблема определения термина „воспроизводимость“» :-)) о признаках воспроизводимости словосочетаний, однако ни структурные признаки (которые де-факто сводятся к тем же устойчивости состава и структуры и непроницаемости структуры), подходящие к билексемам топикстартера, ни семантические там мне найти, к сожалению, не удалось. Ain92 (обсуждение) 21:23, 16 декабря 2016 (UTC)[ответить]
    Подведу промежуточный итог: женщину-бизнесмена и женщину-преступницу держать в словаре нет смысла, ибо свободность сочетаний налицо, а вторая часть сочетаний является приложением. Оставшиеся также отношу всего-навсего к широко употребляемым свободным сочетаниям, содержащим приложения. LEANSER (обсуждение) 15:29, 20 декабря 2016 (UTC)[ответить]

Странные определения в статьях.--Cinemantique (обсуждение) 08:34, 10 декабря 2016 (UTC)[ответить]

 Поправил. Don Rumata 11:37, 10 декабря 2016 (UTC)[ответить]

Здесь был поднят вопрос об этимологии татарского имени: версия, предложенная незарегистрированным участником, правдоподобна, но с источниками проблема. Может ли кто-нибудь предложить авторитетный источник по данной теме. С уважением, LEANSER (обсуждение) 13:24, 23 октября 2016 (UTC)[ответить]

Добавление орфоэпических ошибок из несловарных источников править

Ситуация такая: есть распространённое произношение ар[тэ́]ль, зафиксированное в статье с.н.с. ИРЯ РАН Ирины Левонтиной, а произношение ар[те́]ль включено в «Новый орфоэпический словарь» Т. Ф. Ивановой, однако распространённость ошибки в словарях не упоминается. По мнению же ув. Cinemantique, «если начать указывать все варианты, страница может превратиться в свалку». Как думает сообщество, может ли что-то, кроме прямого упоминания ошибочного произношения в офлайн-словаре, стать основанием для внесения этого произношения в статью Викисловаря? P.S. Извините, что запостил сюда, не смог определиться, организационный это вопрос или лексикографический. Буду благодарен, если кто-то переместит в правильный раздел. С уважением, Ain92 (обсуждение) 12:44, 22 сентября 2016 (UTC)[ответить]

  • Если орфоэпическая ошибка упоминается в словарях или хотя бы в несловарных АИ (вроде статьи Левонтиной, известного лексикографа), то её (ошибку) следует считать распространённой и упомянуть в словарной статье. --V1adis1av (обсуждение) 19:50, 22 сентября 2016 (UTC)[ответить]
    • Я правильно понял, что авторитетность источника понимается ровно по википедийному правилу, а ОРИССы на основании мультимедийного корпуса запрещены? С уважением, Ain92 (обсуждение) 14:27, 24 сентября 2016 (UTC)[ответить]
      • Ain92, у нас своё правило ВС:ПРОВ. ОРИССов тут нет. Don Rumata 11:47, 26 сентября 2016 (UTC)[ответить]
        • Эм, «ОРИССов тут нет» — в смысле «в правиле не запрещены», «в ВС не допускаются» или «в ВС термин не используется»? Если я найду в НКРЯ примеры неправильного произношения, которого нет в словарях и статьях, то согласно этому правилу вроде как могу добавить его в статью, хотя её распространённость не показана во «вторичных» АИ. Ain92 (обсуждение) 13:35, 26 сентября 2016 (UTC)[ответить]
          • В Викисловаре нет классического требования w:ВП:АИ основываться на вторичных и третичных источниках. Викисловарь фиксирует факты языка. Изредка возникают вопросы о существовании слова или о его общепринятом толковании. В этих случаях факт может быть подтверждён примером из корпуса текстов. В НКРЯ, конечно, тоже есть ошибки сканирования и их не мало. Но основной принцип всё же в том, чтобы не включать в словарь окказиональные слова, находящиеся вне системы языка. Для нас важнее узус, а не норма. Что же качается спорных лексикографических вопросов о морфологии, словообразовании или этимологии слова, то тут вполне применимы правила Википедии w:ВП:АИ, w:ВП:ОРИСС и w:ВП:МАРГ. Don Rumata 15:23, 26 сентября 2016 (UTC)[ответить]

Ошибочные лексические значения слов править

В настоящий момент у нас есть помета «неправильно» — {{неправ.}}, которая обычно используется в качестве запретительной пометы в орфоэпических словарях для указания недопустимого варианта произношения наряду с «не рекомендуется» — не рек., «грубо неправильно» — грубо неправ. Однако эта помета сейчас у нас также используется для указания на ошибочное лексическое значение (см. курок, ракетоноситель, воспрять). Al Silonov критиковал такое использование этой пометы, комментируя обсуждение Викисловарь:Технические вопросы/2010#Шаблон для неправильных/несуществующих в русском языке слов. Мне хотелось бы узнать мнение сообщества о маркировке ошибочных лексических значений, а также о целесообразности их толкования в Викисловаре. Don Rumata 15:44, 21 сентября 2016 (UTC)[ответить]

  • Эта помета использовалась для маркировки самих слов только в словаре Ушакова. Но и словарь этот был ближе к описательному. Нынешние словари стремятся быть строго нормативными и пограничный материал стараются не включать. Нет, например, в БАС нелицеприятного в значении ‘враждебный’ и гардины в смысле ‘карниз’. Такое употребление этих слов всё ещё нелитературно. Будем их помечать как просторечные? По этой помете, кстати, тоже немало споров.--Cinemantique (обсуждение) 16:55, 21 сентября 2016 (UTC)[ответить]
  • В «курок» и «ракетоноситель» шаблон добавлял я, поэтому рискну высказаться по поднятой вами теме, ограничившись, впрочем, терминами из специальной лексики.
  1. У меня, конечно, нет опыта в лексикографии, но мне кажется нелогичным использование для ошибочных лексических значений терминов помет, указывающих на стили устной речи, поскольку использование этих значений связано не со стилем речи, а с компетентностью носителя языка в предметной области (точнее, с уровнем его владения понятийной системой этой области, но это встречается само по себе разве что у технических переводчиков). Подобное неправильное употребление может встречаться в текстах сколько угодно высокого стиля, в канцелярите это вообще самое обычное дело.
  2. Толкование ошибочных значений терминов мне кажется целесообразным хотя бы потому, что частотность этих значений в массово читаемых текстах обычно не уступает, а зачастую и превосходит те значения, которые считают правильными специалисты в предметных областях (примеры из Я.Новостей: курок, ракетоноситель; источники на ошибочность могу привести при необходимости). Соответственно читатель может прийти к нам, увидев незнакомое ему слово в ошибочном значении, не будем же мы утаивать от него существование этого ошибочного значения?

Категория:Гематрия править

Можно я буду добавлять к арабскому, персидскому и ивриту категорию значения гематрии? Гематрия имеет мнемоническое значение и используется уже больше тысячи лет. --ВМНС (обсуждение) 17:06, 18 сентября 2016 (UTC)[ответить]

Нельзя. Согласно ВС:КАТ В Викисловаре есть пять видов категорий грамматические, семантические, лексические, этимологические и служебные. Гематрия имеет прикладное мистически-религиозное значение, никак не соотносящееся с этими видами категорий. Don Rumata 13:17, 20 сентября 2016 (UTC)[ответить]

домком II править

домком II ‘самостоятельно, ведя своё хозяйство’ — существует ли такое значение? Нужны подтверждения.--Cinemantique (обсуждение) 09:08, 14 сентября 2016 (UTC)[ответить]

◆ Домком жить — не разинькой слыть. ◆ Жить домком — не ломать хлеб ломком, [а резать ломтем]. В. М. Мокиенко, Н. Г. Никитина, Е. К. Николаева Большой словарь русских пословиц : около 70 000 пословиц. — М. : ОЛМА Медиа Групп, 2010. — 1024 с. — ISBN 978-5-373-03250-6. Don Rumata 09:18, 14 сентября 2016 (UTC)[ответить]
Есть еще форма сущ. домок ◆ А как кончилось твое ученье: «А вот теперь я заведусь своим домком, ― сказал ты, ― да не так, как немец, что из копейки тянется, а вдруг разбогатею». Н. В. Гоголь, «Мертвые души», 1835–1852 гг. ◆ Василиса Егоровна и на дела службы смотрела, как на свои хозяйские, и управляла крепостию так точно, как и своим домком. А. С. Пушкин, «Капитанская дочка», 1836 г. Don Rumata 09:28, 14 сентября 2016 (UTC)[ответить]

Какое-то мутное слово: встречаются разные варианты написания. LEANSER (обсуждение) 08:48, 27 августа 2016 (UTC)[ответить]

Д. Э. Розенталь «Справочник по орфографии и пунктуации» 1994: При наличии приставки такие прилагательные пишутся слитно. Don Rumata 12:49, 27 августа 2016 (UTC)[ответить]
Розенталь устарел. Пишется с двумя дефисами, согласно новым рекомендациям РАН (см. РОС, Правила, § 152).--Cinemantique (обсуждение) 12:59, 27 августа 2016 (UTC)[ответить]
А что говорит статистика реального использования через дефис? Don Rumata 13:10, 27 августа 2016 (UTC)[ответить]
Да, я не прав. В словаре Б. З. Букчиной «Орфографический словарь: Слитно? Раздельно? Через дефис?» (М., 1999) указано через дефис анти-социал-демократический. Don Rumata 13:32, 27 августа 2016 (UTC)[ответить]
Cinemantique, DonRumata, а что делать тем, кто не признаёт эту новоявленную реформу русского языка 10-го года (таких филологов, людей с учёными степенями, достаточно)? Предлагаю сделать два допустимых написания: традиционное (по Розенталю) и новое (по Букчиной). LEANSER (обсуждение) 16:27, 27 августа 2016 (UTC)[ответить]
Мы ведь фиксируем варианты написания (правда, неясно, в каких границах). Нормативное написание должно быть указано по РОС. Хотя, может быть, есть такие, кто не признаёт реформу орфографии 1918 года.--Cinemantique (обсуждение) 17:22, 27 августа 2016 (UTC)[ответить]
Перенесено со страницы Обсуждение участника:DonRumata#иꙁ

Приветствую, почему Вы удалили статью с названием « иꙁ », ведь во всех кириллических старославянских памятниках этот предлог пишется именно так?
Γρηγόριος (обсуждение) 18:24, 23 августа 2016 (UTC)[ответить]

Во всех доступных мне словарях (ЭССЯ, Благовой) используется з (зємлꙗ) и ѕ (ѕѣло). Предлог из указан ещё в трёх формах изъ, ис, изо. Старославянский звук d͡'z' начал исчезать в славянских языках очень рано. Мягкая аффриката [d͡'z'] изменилась в [z'], которая в последствии отвердела. Для обозначения этой аффрикаты использовалась особая буква (ѕ) — ѕѣло (или дзѣло). Однако уже в памятниках XI в. начинают смешиваться (ѕ) и зѕѣло и зѣмлꙗ. Два крупных кириллических памятника — Саввина книга и Супрасльская рукопись — вообще не знают использования (ѕ). Подробнее см. §43 в книге М. Л. Ремнёва Старославянский язык: учебное пособие. — 2-е изд., испр.. — М. : Академический проект, 2004. — ISBN 5-8291-0270-6. Don Rumata 00:04, 24 августа 2016 (UTC)[ответить]
Не верьте Википедии. Знак обозначал букву ѕѣло, а не зѣмлꙗ. Об это можно прочитать в Энциклопедическом словаре-справочнике лингвистических терминов. Don Rumata 00:26, 24 августа 2016 (UTC)[ответить]
Да, я знаю о том, какие буквы чаще используются в словарях, но Вы нигде не найдёте подобных форм в рукописях. Буква ѕ использовалась только как знак для числа, тогда как буквы и использовались для записи словес, об букве з и говорить‐то нечего: она начала использоваться спустя века.
В свою поддержку я также привожу Супрасльскую рукопись (постраничный просмотр), листок Ундольского (на изображении справа), Енинский апостол (один лист), а также сайт, на котором Вы сможете ознакомиться с другими кириллическими источниками, ссылаясь на которые я могу и самостоятельно восстановить оную страницу.
Однако я прошу сие сделать Вас.
Γρηγόριος (обсуждение) 18:26, 24 августа 2016 (UTC)[ответить]
В печатном издании Северьянов С.Н. Супрасльская рукопись. Том I.// Памятники старославянского языка, т. II, вып. 1. СПб., 1904 используется з. Я видел использование только в Полном церковнославянском словаре Григория Дьяченко, но логики в чередовании з и не уловил. Буду рад, если вы покажите мне старославянский словарь со статьей о предлоге иꙁ. Don Rumata 21:01, 24 августа 2016 (UTC)[ответить]
Боюсь Вас огорчить, но такого словаря я не встречал. Вы, конечно, можете принять решение и использовать начертание буквы, не существующее в старославянском языке, однако тогда не будет правды в Викисловаре, ибо наша цель сделать лучший общедоступный наиполнейший словарь всех языков мира, и как мне кажется, мы должны взять всё самое мудрое из сущих словарей, но при этом исправить недочёты и сокращения их авторов, только и только тогда мы достигнем нашей цели. Я Вас прошу обратиться напрямую к рукописям и, исходя из этого, принять решение; бесспорно, приведённые Вами словари суть выдающиеся с точки зрения описания лексемы, и брать из них информацию можно и нужно, но всё же они — не идеальны; никогда не следует слепо следовать одному источнику, иначе можно пропустить истину.
Γρηγόριος (обсуждение) 15:53, 25 августа 2016 (UTC)[ответить]

Тверь, склонение править

В акцентологическом словаре Агеенко «Собственные имена в русском языке» (2001) указано: «Твери́, к Твери́, о Тве́ри»; т.е. в родительном и дательном падежах ударение падает на окончание, а в предложном — на основу. Местного падежа в словаре нет, но, очевидно, «в Твери́» (что подтверждает акцентологический подкорпус НКРЯ), ударение не совпадает с предложным. Если у Агеенко не опечатка, то какой должен быть здесь шаблон склонения? --V1adis1av (обсуждение) 12:33, 24 августа 2016 (UTC)[ответить]

Примеры употребления пестрят ошибками (взяты они, по-моему, с Академика). Есть ли у кого-нибудь печатные варианты этих текстов? LEANSER (обсуждение) 11:18, 16 августа 2016 (UTC)[ответить]

Многоликость старославянских слов (тꙑсѩшти и проч.) править

Слово тысяча в старославянском языке могло писаться несколькими способами (Благова): писалась как , так и шт; после "с" писался как "ѧ" (юс малый), так и "ѩ" (юс малый йотированный) (Супрасльская рукопись, Псалтирь), хотя последнее написание нелогично в старославянском контексте. Считать ли написание юса малого йотированного в вышеупомянутом контексте орфографической ошибкой, или же адекватным вариантом написания? Писать оба варианта слов ("шт" и "щ") или ограничиться вторым? LEANSER (обсуждение) 13:38, 13 августа 2016 (UTC) [ответить]

Ну откуда там «ꙑ» и «ѩ»? Не верьте Академике. Don Rumata 16:38, 13 августа 2016 (UTC)[ответить]
DonRumata, какая "Академика"? Я беру данные из печатного словаря (Старославянский словарь (по рукописям X–XI веков) / Под ред. Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки и Э. Благовой. — М. : Русский язык, 1994.). «ꙑ» — еры, нормальная буква старославянского алфавита. LEANSER (обсуждение) 17:04, 13 августа 2016 (UTC)[ответить]
Да, действительное в Старославянском словаре есть тꙑсѧщи, тꙑсѧща, тꙑсѫщи, тꙑсѫща, а у Черных ст.-слав. тꙑсѧшта, но ни там, ни там нет тысѧшти. Don Rumata 17:51, 14 августа 2016 (UTC)[ответить]
Ну так что ж с ѩ, который встречается в известной словарной статье у Благовой (правда в единственном экземпляре)? LEANSER (обсуждение) 18:05, 14 августа 2016 (UTC)[ответить]
Писать оба варианта слов (со шт и щ) или ограничиться вторым? LEANSER (обсуждение) 18:05, 14 августа 2016 (UTC)[ответить]
А. И. Изотов в книге «Старославянский и церковнославянский языки: Грамматика, упражнения, тексты» пишет: Буква щ в старославянском языке читалась, в отличие от церковнославянского и русского, не как долгий мягкий [ш’], а как сочетание звуков [шт’], поэтому в старославянских текстах на месте буквы щ очень часто можно обнаружить сочетание шт. Далее он пишет про путаницу между ѧ и в древнерусских книжниках. В старославянском языке разные звуки обозначали буквы ѧ («юс малый») и («аз йотированный»). «Юс малый» передавал звук [эн] — «э-носовое» (как во франц. fin), а «аз йотированный» — звук [а] после мягкого согласного или же сочетание [йa] (иначе говоря, буква a в старославянском языке читалась так же, как буква я в современном русском). В истории русского языка звук [эн] изменил свое звучание и стал в конце концов произноситься так же, как произносился звук [а] после мягкого согласного, поэтому древнерусские книжники их и стали путать. Йотированные буквы ю, ꙗ, ѥ, ѩ, ѭ употреблялись в старославянском в целом по тому же принципу, что и русские ю, я, е — они могли обозначать мягкость предшествующего согласного или «йотацию» соответствующего гласного (то есть сочетания [йу], [йа], [йэ] и т. д.). В некоторых кириллических памятниках буквы є и ѥ смешивались. В церковнославянском языке из «йотированных» букв сохранились только две — ю и (причем последняя, писалась только в начале слова). Вместо букв ѥ и ѩ стали писаться буквы соответственно є и ѧ, а вместо буквы ѭ — буква ю. Из всего этого следует, что тъісѧща, тъісѧшта просто вариант написания, который нужно оформлять шаблоном {{также}}. Церковнославянской буквы ы в старославянском вообще не было, а буква еры обозначалась лигатурой или сочетанием двух букв ъі, ъи. Лигатура появилась только в блоке Cyrillic Extended-B unicode 5.1, поэтому слабо поддерживается шрифтами с полууставом. Don Rumata 10:28, 15 августа 2016 (UTC)[ответить]

.

На мой взгляд, в этом старославянском слове йотированный юс малый не уместен в связи с его положением. Более того в словаре старославянского языка Р. М. Цейтлин, Р. Вечерки, Э. Благовой, выпущенном Славянским институтом АН Чешской Республики, а также Институтом славяноведения и балканистики РАН, слово написано вот так: мѧтежь. LEANSER (обсуждение) 06:18, 12 августа 2016 (UTC)[ответить]

 Исправил. У Фасмера тоже ст.-слав. мѧтежь. Это ошибка сканирования на Академике. Don Rumata 06:40, 12 августа 2016 (UTC)[ответить]

Модернизация орфографии / Modernization of spelling править

As you can see in the article avgrund, some of the literary quotations ({{пример}}) use old spelling (afgrund). Is this okay, or should I modernize the spelling? The Swedish spelling of many words with -f- changed to -v- in a reform in 1906, similar to the Russian spelling reform of 1917 that abolished "ѣ". --LA2 (обсуждение) 20:04, 9 августа 2016 (UTC)[ответить]

Yes, in theory I could document all historic variants in language. But I will abstain from this. However, within the entry avgrund, it could be useful to document older spelling variants of the same word. Is there an established way to do this? It would help those, who search for an old spelling, to find the modern one. --LA2 (обсуждение) 20:40, 9 августа 2016 (UTC)[ответить]
Done.--Cinemantique (обсуждение) 20:56, 9 августа 2016 (UTC)[ответить]
Спасибо большое! --LA2 (обсуждение) 01:56, 10 августа 2016 (UTC)[ответить]

конечный ъ в Церковнославянском править

Коллега, вы почему-то указываете конечный "ъ" в Церковнославянских корнях как окончание. Это неверно. Твердый знак это часть корня. Don Rumata 11:38, 2 августа 2016 (UTC)[ответить]

Часть корня? Богъа, богъу, богъами… Я напомню, что все слова русского языка м.р. 2-го скл. ед.ч. в именительном падеже имеют нулевое окончание. Оно появилось в 1918 году, после исключения конечного Ъ (ер). Кроме того все книги по старославянскому и древнерусскому языкамъ утверждают, что ер было произносимой буквой и обозначала она краткий редуцированный звук [ə]. Ерь тоже была произносимой буквой, наподобие [ı]. --Павло Гетманцев (обсуждение) 12:19, 2 августа 2016 (UTC)[ответить]
Ещё один источник, «Лингвистические детективы» Н. Шанского из-ва «Наука»: http://www.e-reading.club/chapter.php/1006422/199/Shanskiy_-_Lingvisticheskie_detektivy.html
О чём вы говорите? В рус. языке XI–XVII вв. изв. врагъ в 2 знач. и ворогъ. Из цслав. (др.-болг.) врагъ, восходящего вместе с др.-рус. ворогъ к праслав. *воргъ. Первоисточник: и.-е. глаг. основа *werg-: *worg-; *urg- «преследовать, угнетать, теснить, гнать». Этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. / Сост. А. К. Шапошников. — М. : Флинта: Наука, 2010. — ISBN 978-5-9765-0036-5, ISBN 978-5-02-034631-4. Этот -ъ как часть корня был еще в праславянском. Don Rumata 12:48, 2 августа 2016 (UTC)[ответить]
Первоисточник — глагольная основа, а в праславянском уже существовало склонение существительных и спряжения глаголов, как и в праиндоевропейском. В праславянском произносился звук [*ъ], а сущ. *vьlkъ, не склонялось как *vьlkъ-a, *vьlkъ-u, *vьlkъ-omъ, но как *vьlk-a, *vьlk-u, *vьlk-omъ. В приведённой вами этимологии *vorgъ — это слово целиком в им. падеже, а не его корень. Если бы это был корень, то в словаре было бы написано *vorgъ-. Таким образом [*ъ] не является частью корня. --Павло Гетманцев (обсуждение) 13:13, 2 августа 2016 (UTC)[ответить]
Морфемы выделяются фонематически. Если в церковнославянском финаль "-ъ" не произносится, то и морфемой она не является. Точно так же в русском боль нулевое окончание, а не мягкий знак.--Cinemantique (обсуждение) 13:26, 2 августа 2016 (UTC)[ответить]
А. И. Изотов в книге «Старославянский и церковнославянский языки: Грамматика, упражнения, тексты» пишет «в церковнославянском языке в конце слова пишется (и не произносится) не только ь, но и ъ.» Но вроде как знаки -ь и -ъ в cтарославянском у сущ. в им. п. обозначали тоже, то в русском считается нулевой флексией. Don Rumata 15:08, 2 августа 2016 (UTC)[ответить]
Я склоняюсь, к тому, что в церковнославянском конечные ь, но и ъ у сущ. в им. п. просто обозначали твёрдость или мягкость предыдущего звука, а флексия там была нулевой. Don Rumata 15:23, 2 августа 2016 (UTC)[ответить]
  • У меня сомнения в целесообразности подобных статей. Это образование не является ни лексемой (в отличие от присутствующих в словарях небьющийся, незапоминающийся и прочих), ни словоформой (иначе нужно создать статью «не прочитать»).--Cinemantique (обсуждение) 12:07, 14 июля 2016 (UTC)[ответить]
    • Почему же это не лексема? У неё есть свои словоформы. Есть перевод с русского на английский unread. Спорна тут только частеречная принадлежность. Прилагательное или причастие? Don Rumata 14:57, 14 июля 2016 (UTC)[ответить]
      • Чтобы стать лексемой, оно должно адъективироваться или субстантивироваться. Я бы сказал, что это «вариант написания сочетания частицы не и причастия прочитанный», то есть это факт орфографии. Вот что пишет М. В. Панов: «Есть еще одно правило, регулирующее написание не/не-: причастия с пояснительными словами пишутся отдельно от не, а без пояснительных слов — вместе. Правило это не обосновано языковыми соотношениями. Считают, что при наличии пояснительных слов причастие сохраняет глагольное управление и тем самым остается в семье глагола (глагол с не пишется врозь); без пояснительных слов оно нередко переходит в прилагательное. Но это неубедительные доводы: еще чаще оно и без пояснительных слов не переходит в прилагательное, а те, что переходят, должны писаться по законам прилагательных: в одних случаях слитно с не-, в других — отдельно от не» (Труды по общему языкознанию и русскому языку, том 1, с. 540); «В отношении глаголов и причастий это предложение [всегда писать не/не- раздельно с глаголами, причастиями, прилагательными] отвечает языковой реальности: в речевом потоке в 99 случаях из 100 не с глаголами и причастиями является частицей» (там же, с. 541). Ещё одна цитата: «Строго говоря, слитное написание частицы не, т. е. самостоятельного слова, с причастиями лишено лингвистического обоснования. В противном случае не понятно, почему приставка не-, специализированная в языке на образовании новых слов (неправда, нехороший и т. п.), не приводит к появлению новых лексем в случаях типа неизученный, неполученный, несданный» (Шигуров В. В. Ступенчатый характер субстантивации причастий с отрицанием // Вестник Мордовского университета, № 3, 1994, с. 34, 35). Я не против таких статей категорически, но описание значения мне не нравится («причастие от глагола не прочитать»).--Cinemantique (обсуждение) 15:37, 14 июля 2016 (UTC)[ответить]
        • Мне тоже не правится. Попробуйте подобрать более удачное. Для примера опишите причастие неодетый так, чтобы было понятна его разница с прилагательным. Don Rumata 10:09, 15 июля 2016 (UTC)[ответить]
          • А по-моему, это только прилагательное, означающее ‘голый, раздетый’: «закрывая простыней своё неодетое [= голое] тело»; «чувство человека, неодетого в обществе» (здесь вообще должно быть раздельное написание, если это причастие, — есть зависимые слова).
            Варианты описания таких образований (желательно один из них зашаблонить):
            1. вариант написания сочетания частицы не и причастия прочитанный (без зависимых слов и противопоставления)
            2. вариант написания сочетания не прочитанный (без зависимых слов и противопоставления)
            3. отрицательная форма (форма отрицания) причастия прочитанный (без зависимых слов и противопоставления).
          • Лучше применить оформление для словоформ: всё-таки сомнительно, что это лексемы (иначе почему толковые словари их не описывают), — несмотря на то, что есть перевод (языки такие разные) и собственный набор словоформ. Последнее можно сравнить с вариантом написания с Е вместо Ё: мы ставим перенаправление с «дирижер» на «дирижёр», однако у первого варианта есть «свой» набор словоформ (дирижера, дирижеру…), которые не фиксируются в явном виде.--Cinemantique (обсуждение) 10:47, 15 июля 2016 (UTC)[ответить]
            • Да, вы правы. Во втором примере неодетого в обществе — субстантивированное прилагательное, а не причастный оборот. Хотя странно, что стоит запятая. Я всё-таки вижу разницу между прилагательным — в неодетом виде и причастием — неодетый манекен, неодетый ребёнок. Don Rumata 13:01, 15 июля 2016 (UTC)[ответить]
  • А я что-то не понял, в чем проблема? Почему сомнения в целесообразности? Нормальные прилагательные, что непрочитанный, что неполученный, что несданный. Корпус это обильно подтверждает, да и здравый смысл тоже :) Толкования можно формулировать по-разному, типовой вариант -- "такой, который не был прочитан/получен/сдан...". А "почему толковые словари их не описывают" -- понятно: потому что они не резиновые и не парятся насчет "вычислимых" слов, включая причастия. А мы паримся, и это правильно. --Al Silonov (обсуждение) 14:35, 15 июля 2016 (UTC)[ответить]
Может, у каждого свой здравый смысл? Панов считает, что в 99 % случаев прилагательное не возникает. Может, он сумасшедший?.. А слово несъёжившийся — прилагательное? Оно было оставлено с одной фиксацией. Или всё-таки это словоформа?--Cinemantique (обсуждение) 15:07, 15 июля 2016 (UTC)[ответить]
Панов, вероятно, не сумасшедший, но он рассуждает теоретически о лингвистических закономерностях, о философии словообразования (и тут может/мог высказывать любую точку зрения, возможно и справедливую -- в части, касающейся слитности "не"), но мы-то занимаемся практикой, основываясь на фактах непосредственно языка и формальных правилах орфографии (часто нелепых и произвольных с точки зрения теории). И, относясь с уважением к его теоретичеческим изысканиям, все-таки смотрим прежде всего в корпус, где все становится ясно. И при всей "лингвистической необоснованности" слитного написания "не" мы будем писать его слитно в тех случаях, когда слово выражает отсутствие признака, а не отрицание наличия признака. Да, грань тут тонкая, но соответствующие конвенции в языке давно прижились на практике, и ИМХО, не наше дело их ломать. --Al Silonov (обсуждение) 15:26, 15 июля 2016 (UTC)[ответить]
И всё-таки трудно согласиться с тем, что любое причастие с частицей не переходит в прилагательное в отсутствие зависимых слов. Я беру цитату из учебника «Современный русский язык», заменяя примеры: «Со стороны морфологической прилагательное, образованное от причастия, лишено залоговых и видо-временных значений и потому характеризуется способностью: 1) образовывать краткие формы: Это письмо *непрочитанно; 2) образовывать наречия посредством суффиксов -о, -е: Это письмо *непрочитанно лежало на столе; 3) иметь степени сравнения: Это письмо *непрочитаннее того; 4) образовывать отвлеченные существительные на -ость (*непрочитанность) и 5) сочетаться с наречиями меры и степени: очень, весьма *непрочитанное письмо» (сравнить, скажем, с прилагательным неразгаданный). Конечно, отпричастное прилагательное не обязательно обладает всеми этими способностями, но здесь полный провал. И, кажется, первый пункт — наиболее формально-надёжный способ проверки: в краткой форме прилагательное пишется слитно с не (и с двумя нн), а причастие — раздельно (и с одним н).--Cinemantique (обсуждение) 19:08, 15 июля 2016 (UTC)[ответить]
Еще раз. Мы смотрим прежде всего в корпус. Любое или не любое причастие с частицей не переходит и т.д. -- не наше дело. Наше дело -- брать конкретные слова и смотреть, существуют они в языке (как прилагательные) или нет. А иметь степени сравнения и сочетаться с наречиями меры и степени -- это только для качественных прилагательных. Все рассматриваемые тут слова -- относительные прилагательные, так что это вообще разговор не о том. Краткая форма тоже не универсальное явление для прилагательных, у многих относительных она затруднена (автобусный: остановка *автобусна? стальной: бочонок *стален? перекладина *стальна?) --Al Silonov (обсуждение) 20:11, 15 июля 2016 (UTC)[ответить]
В. В. Шигуров в диссертации «Типология употребления атрибутивных форм русского глагола в условиях отрицания действия» разделяет отпричастные прилагательные на функциональные и функционально-семантические. Первые хотя и «лишены глагольных значений вида, относительного времени и залога», «обычно не приобретают таких грамматических примет качественности, как возможность образования степеней сравнения, отвлеченных существительных, наречий и т. п.» ввиду отсутствия «семантического разрыва с глагольной основой». В Сети доступен только автореферат, на с. 33, 34 приводится классификация таких прилагательных; кажется, непрочитанный подходит под пункт «д». Нужно также обратить внимание на утверждение Шигурова на с. 8: «…Транспозиция на уровне атрибутивных форм глагола может быть как фактом грамматики (функциональная адъективация причастий с отрицанием), так и фактом грамматики и словаря одновременно (функционально-семантическая адъективация причастий с отрицанием…)».--Cinemantique (обсуждение) 06:31, 16 июля 2016 (UTC)[ответить]
Вот тут их считают псевдопричастиями. Don Rumata 09:40, 16 июля 2016 (UTC)[ответить]
Вроде бы Плунгян упоминает только «пассивные причастия с потенциальным значением» (в том числе «отрицательно-потенциальном»). Или я что-то пропустил?--Cinemantique (обсуждение) 20:54, 9 августа 2016 (UTC)[ответить]

Склонение отчеств править

  • Согласно ГСРЯ (6-е издание, с. 738), женские русские отчества склоняются по модели жо 1*a, то есть в потенциальном род. мн. у них беглая гласная (Алекса́ндровен). Сейчас я исправил это в статьях соответствующей категории.--Cinemantique (обсуждение) 03:57, 4 июля 2016 (UTC)[ответить]

Если мы не признаем здесь омонимию, то и указывать разбор Тихонова и выделять суффикс -н- нет смысла — выглядит нелепо. В этом случае у прилагательного и его производных тоже выделять суффикс не следует, по-видимому.--Cinemantique (обсуждение) 12:30, 19 июня 2016 (UTC)[ответить]

стюард править

На стадионах появились стюарды. Вписать их в первое значение или отдельным?--Cinemantique (обсуждение) 19:37, 18 июня 2016 (UTC)[ответить]

Шшаблон ннада? править

{{зооним}}? А {{антропоним}}, {{этноним}}, {{астроним}}/{{космоним}}, {{теоним}}? --Fractaler (обсуждение) 13:06, 14 июня 2016 (UTC)[ответить]

{{теоним}} и {{этноним}} — неплохая идея. {{астроним}} уже есть, а потому {{космоним}} не нужен. Мне кажется, вместо {{антропоним}}а можно использовать {{имя}}, {{фамилия}} и т. д. LEANSER (обсуждение) 06:40, 15 июня 2016 (UTC)[ответить]
Ещё: {{ойконим}}, {{полисоним}}, {{урбаноним}}? --Fractaler (обсуждение) 08:38, 15 августа 2016 (UTC)[ответить]

этимология:*wei- править

Стандартизация глаголической орфографии править

Прошу всех обратить внимание на такой важный вопрос как стандартизация глаголического письма на нашем Викисловаре.
Первым делом необходимо установить:

  1. в каких случаях употребляется , , ;
  2. как записывать носовые гласные, так сказать;
  3. в каких позициях отображать и отображать ли вообще палатализованные согласные каморою;
  4. писать ⱎⱅ или же употреблять ;
  5. употребление .


Я же предлагаю:

  • употреблять аналогично кириллическому и, аналогично кириллическому ї, в том числе и в составе лигатуры ⱏⰺ (), а сомнительную букву и вовсе не употреблять;
  • записывать носовое отдельно, не в составе лигатур;
  • отображать палатализованность каждой соответствующей согласной, и считать по-умолчанию не йотированными;
  • употреблять .

А насчёт у меня сомнения суть.
Жду Ваших предложений и замечаний по сему!!!
Вторым циклом надо будет определиться с заимствованными словесами.
Γρηγόριος (обсуждение) 16:59, 15 апреля 2016 (UTC)[ответить]

Γρηγόριος, в этом вопросе я вряд ли смогу поучаствовать, так что Модуль:кир-в-глаг нужно будет изменить (я его составил по этой статье). —Useigor (обсуждение) 09:41, 29 апреля 2016 (UTC)[ответить]

Вопрос править

Такое слово есть в словарях? --Fractaler (обсуждение) 11:29, 14 апреля 2016 (UTC)[ответить]

  • Предлагаю удалить. Маловероятно, что есть в словарях, либо что на сегодня существует единое значение (группа значений), принятое каким-либо сообществом. Кстати, Яндекс пишет, что это опечатка. -- Andrew Krizhanovsky (обсуждение)

О балто-славянской этимологии править

Я заметил, что наши английские коллеги, добавляют в шаблоны этимологии ссылки на единый балто-славянский язык ссылаясь на словарь доктора (PhD) Рика Дерксена (Rick Derksen) «Etymological dictionary of the Slavic inherited lexicon» вышедший в 2008 году. Основной базой для составления словаря послужили, конечно, «Этимологический словарь славянских языков» (далее ЭССЯ) и «Słownik Prasłowiański». В балтославянской реконструкции Р. Дерксен следует за своим учителем Ф. Кортландтом, несмотря на всю спорность построений последнего. Вообще гипотеза балто-славянской общности в русистике поддерживается разве что А.Е. Аникиным в его «Русском этимологическом словаре». И.А. Бодуэн де Куртенэ, А. Мейе, С.Б. Бернштейн, О.Н. Трубачев (редактор ЭССЯ) отрицали существование балто-славянского праязыка. Don Rumata 09:31, 6 апреля 2016 (UTC)[ответить]

Есть и другие авторы: Войцех Смочинский (2007), Рональд Ким. Хотя стоит отметить, что некоторых вещах у них есть различия, например: *gordos (Дерксен/178), *gardas, *gard-a- (Ким/3, Смочинский/157+); *doˀ- (Дерксен/96), *dṓ-, *dō- (Ким/2, Смочинский/134+). Но эта проблема решаемая, можно установить единый стандарт записи, ведь в записи праславянских форм тоже есть различия: *grechъ (Черных/216), *grexъ (ЭССЯ:07/114, Фасмер); *peťi < *pekti (Черных/29), *pekťi (ЭССЯ:22/209), *pekti (ЭССЯ:09/57, Дерксен/393); *dъno (Дерксен/130), *dъno < *dъbno (Черных/257, Фасмер), *dъbno (ЭССЯ:05/174) —Useigor (обсуждение) 13:30, 6 апреля 2016 (UTC)[ответить]
Отвечу цитатой из книги Александра Дуличенко «Введение в славянскую филологию»: «Совокупность аргументов — это пока всё, что могут предложить учёные. А в такую совокупность могут попадать признаки разновременного происхождения, элементы влияния или заимствования и т. д. Отсюда вытекает, что в исследовании такого рода сложнейших вопросов присутствует и нежелательный субъективный фактор.» Don Rumata 20:31, 6 апреля 2016 (UTC)[ответить]
Наверное, мне нужно привести примеры для убедительности, но я тут подумал и решил, что у меня нет времени на эти споры, слишком много времени отнимает. Всё-таки у меня приоритете праславянский, а у меня порой даже для него нет времени. —Useigor (обсуждение) 00:26, 7 апреля 2016 (UTC)[ответить]

Праславянские корни или праславянские слова править

Господа, я тут было начал удалять информацию о частях речи из статей о корнях в категории Праславянский язык. Насколько я понимаю, вся информация в этих статьях взята из w:ЭССЯ, где нет никакой информации о принадлежности корней к частям речи. Но теоретически, морфология и фонетика праславянского воссоздана. Вопрос как нам соотнести использование шаблонов склонения и морфологии с ВС:ПРОВ. Don Rumata 16:22, 5 апреля 2016 (UTC)[ответить]

Мне показалось, что это не корни, а таки полноценные слова. Статьи о них создавались "от балды", без особых правил, в каком-то смысле в нарушение принципа "не бросайтесь в бой". Возможно, не надо было спешить с их созданием в основном пространстве -- лучше было бы копить информацию в пространстве "Викисловарь", параллельно обсуждая и отрабатывая форматы для таких материалов. Я бы и сейчас не стал спешить с массовой правкой этих статей: заменять один "неформат" другим -- не слишком продуктивное заниятие. --Al Silonov (обсуждение) 17:06, 5 апреля 2016 (UTC)[ответить]
Ну мы так дойдем до того, что и статьи в категории Праиндоевропейский язык будем как лексемы описывать. Don Rumata 17:20, 5 апреля 2016 (UTC)[ответить]

Транскрипции прилагательных править

Нужно ли описывать в транскрипции прилагательных форму множественного числа? — LEANSER (обсуждение) 13:41, 23 марта 2016 (UTC)[ответить]

Я бы лично наоборот добавил в транскрипцию ещё и формы женского и среднего рода. Don Rumata 08:51, 24 марта 2016 (UTC)[ответить]
  • В болванке прилагательных стоит шаблон {{transcription}}. Вообще, есть два пути: 1) указывать транскрипцию каждой словоформы (так, например, делается в английском ВС, но там создаётся страница о каждой форме слова); 2) указывать транскрипцию некоторых словоформ — но каких? Множественное число было выбрано, по-видимому, ради английских существительных. В орфоэпическом словаре под редакцией Аванесова/Еськовой указываются особенности произношения отдельных словоформ, когда оно отличается от произношения исходной формы, например «специали́ст, -а △ о специали́сте [сьть]» (отмечено ассимилятивное смягчение).--Cinemantique (обсуждение) 02:17, 19 апреля 2016 (UTC)[ответить]
    Естественно, транскрипции всех форм должны быть, но они могут присутствовать на отдельных страницах (например, внутри соответствующих словоформ-редиректов). Когда это будет, может, отпадёт необходимость указывать информацию о каких-то, кроме начальной, формах. --Infovarius (обсуждение) 12:09, 29 апреля 2016 (UTC)[ответить]
    Напр., так: полоротое, полоротая, полоротые? --Bookvaedina (обсуждение) 07:55, 10 мая 2016 (UTC)[ответить]

Это слово или словосочетание?--Cinemantique (обсуждение) 20:57, 15 марта 2016 (UTC)[ответить]

По-моему, с точки зрения словаря это посторонняя субстанция, типа свободное сочетание. --Al Silonov (обсуждение) 22:50, 15 марта 2016 (UTC)[ответить]

Существует ли такая фамилия (без ё)?--Cinemantique (обсуждение) 17:33, 10 марта 2016 (UTC)[ответить]

Похоже, что нет. Я когда-то брал список фамилий с Ё и заливал их. Фамилии с существующим вариантом с Е отмечал с помощью шаблона Cf. Если я не залил Парфенов, то, вероятно, такой фамилии нет. Хотя, и Берсенев и Берсенёв я создал без Cf. Но ведь создал. Короче, я запутался. Надо искать первоначальный список.--- Валентин 18:43, 10 марта 2016 (UTC)[ответить]

Морфемный состав имён собственных править

Трудно найти литературу по морфемному разбору имён собственных с синхронной точки зрения.

  • Касательно фамилий, предлагаю договориться, что у них возможны только корень и окончание (в том числе нулевое): см. ответ на «Грамоте.ру», а также тихоновский разбор слова пушкин/ск/ий. У личных имён должно быть так же, я думаю.
  • У отчеств пусть будут суффиксы -ович, -евич, -ич, -овн(а), -евн(а), -ичн(а). (С другой точки зрения можно считать, что мужские отчества образуются с помощью суффикса -ич, и это может сопровождаться интерфиксацией с -ов- или -ев-; женские отчества образуются от мужских с помощью суффикса -н(а), при этом отбрасывается -ич, если ему предшествует интерфикс; в этом случае мы получаем два суффикса вместо шести).
  • Неясно, нужно ли и каким образом разделять на морфемы всё остальное, например географические названия. У Тихонова видим: петер/бу́рж/ец/. Что делать с Волгоградом? Волг/о/град? У него в определении хотя бы сказано, что город на Волге. А Новокузнецк? Меня смущает семантическая связь: город ... кузнец.--Cinemantique (обсуждение) 17:09, 8 марта 2016 (UTC)[ответить]
  • Ещё у Тихонова: петр/о/гра́д/ск/ий, дагеста́н/ец/.--Cinemantique (обсуждение) 04:45, 12 марта 2016 (UTC)[ответить]

средние века - c большой или с маленькой буквы? править

средние века -- это случайно не имя собтсвенное? Потому как в примере в самой статье оно написано с большой буквы. В сети встречается оба написания. Во французском вики-словаре оно с большой буквы: https://fr.wiktionary.org/wiki/Средние_века Как все-таки правильно? К какому единообразию все приводить? --Swami Dhyan Nataraj (Nikolay Shaplov) (обсуждение) 15:27, 22 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Спасибо! Скопировал это в обсуждение упомянутой статьи. Поправлю статью французскую...--Swami Dhyan Nataraj (Nikolay Shaplov) (обсуждение) 17:34, 23 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Буква ё в некоторых формах слова черта править

Скажите, а меня клинит, или в некоторых значениях слова «черта» во множественном числе напрашивается буква ё?

Например, черта характера — разные черты характера.
Но: вертикальная черта — вертикальные чёрты.

По-моему, что-то не так с формой «вертикальные черты» (без ё). Но нигде не нашёл такого. Jack who built the house (обсуждение) 22:23, 16 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Сущ черта от праслав. *čьrtа. Поверочное че́ртит. Тут нет и не может быть буквы ё. Don Rumata 10:48, 19 февраля 2016 (UTC)[ответить]
К тому же тут и удаление на последний слог. ◆ В томле́ньях гру́сти безнадёжной, // В трево́гах шу́мной суеты́, // Звуча́л мне до́лго го́лос не́жный, // И сни́лись ми́лые черты́. А. С. Пушкин, «К*** (Керн)», 1825 г. Don Rumata 11:01, 19 февраля 2016 (UTC)[ответить]
DonRumata: Нет, ну подожите, ударение на последний слог, когда значение, как в «чертах лица». А знак типографский, вертикальная черта, — какое там ударение на последний слог? Вертикальные че́рты (или, как мне показалось, чёрты). Jack who built the house (обсуждение) 16:59, 19 февраля 2016 (UTC)[ответить]
Да нет же ж. Во всех значениях удаление на последний слог. См. Орфографический словарь ◆ На серо-ма́товой страни́це // Рису́ю то́нкие черты́: // Блестя́т плоды́, сверка́ют пти́цы, // К озёрам кло́нятся цветы́. Б. А. Садовской, «Акварель», 1916 г. Don Rumata 17:18, 19 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Обозначение нулевого окончания в морфемном разборе править

Не следует ли нам обозначать нулевое окончание в морфемном разборе русских слов? Его указывают в своих словарях Кузнецова/Ефремова (см. клевер, клён) и Тихонов (у слова дом стоит слеш в конце слова, а у метро он отсутствует). У нас это различие никак не показано, между тем, как указывает автор данной статьи (с. 90), это является ошибкой в морфемном разборе.--Cinemantique (обсуждение) 10:19, 9 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Вопрос уже поднимался, но так и не был решен. Наверное, таки надо это сделать. Обычно обозначают значком типа диаметра ( похоже на ø), при этом желательно сделать его не черным (а синим или зеленым каким-нибудь), чтобы показать, что это не буква. Желательно к нему пристроить еще значок типа знака вопроса, который при нажатии давал бы всплывающее пояснение, что это такое. Только проставлять все это со знанием дела. --Al Silonov (обсуждение) 11:23, 9 февраля 2016 (UTC)[ответить]
Почему «не был решен»? Решили указывать словообразовательный -∅. И значок его даже добавили в MediaWiki:Edittools. См. Служебная:Ссылки_сюда/-∅ Don Rumata 09:12, 10 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Статус некоторых морфем править

Нужно определиться со статусом некоторых частей слова, в оценке которых источники расходятся.

Сокращения: РГ-80 — «Русская грамматика», 1980; МАС — «Словарь русского языка в 4-х томах» (малый академический), 1981—84; ОШ — «Толковый словарь русского языка» Ожегова/Шведовой, 1994; БТС — «Большой толковый словарь», 1998; Ефремова — «Большой современный толковый словарь русского языка»; РОС — «Русский орфографический словарь», 2012; Крысин — «Толковый словарь иностранных слов»; Тихонов — «Морфемно-орфографический словарь»; БАС — «Большой академический словарь русского языка», 2004—.
  • внутри-: приставка в- + корень -нутр- + интерфикс -и- (Тихонов)? приставка (РГ-80, ОШ, РОС)? первая часть сложных слов (МАС, БТС, Ефремова, БАС)?
  • гипер-: приставка (РГ-80, МАС, ОШ, РОС)? первая часть сложных слов (БТС, Ефремова, Тихонов, БАС)? Особое мнение у Крысина: «Первая составная часть иноязычного слова или приставка (в словах, образованных в русском языке), указывающая на превышение нормы, напр.: гипертония, гиперзвуковой».
  • квази-: приставка (Ефремова, Крысин)? первая часть сложных слов (БТС, ОШ, РОС, БАС)?
  • контр- (а также контра-): приставка (РГ-80, ОШ, РОС)? первая часть сложных слов (МАС, БТС, Крысин, БАС)? Ефремова включила в словарь морфем как приставку, а в толковом словаре называет «начальной частью сложных слов».
  • меж- / между-: приставка (РГ-80, ОШ, РОС)? первая часть сложных слов (МАС, БТС, БАС)? У Ефремовой аналогично контр-.

--Cinemantique (обсуждение) 07:27, 5 февраля 2016 (UTC)[ответить]

Мне кажется, что тут такая же неоднозначность как с частицей — то ли слово, то ли морфема. Начальная часть сложных слов это что? Основа? По-моему для этого есть более точное название — префиксоид — «корневая морфема, выступающая в функции приставки (префикса)». Don Rumata 22:24, 5 февраля 2016 (UTC)[ответить]
Пусть это будет префиксоид. Меня интересует выбор между «приставка» и «префиксоид».--Cinemantique (обсуждение) 05:18, 6 февраля 2016 (UTC)[ответить]
Из всего вышеперечисленного выше только гипер- и квази- являются приставками, т.к. слов, где бы они использовались в качестве корней в русском языке нет. Don Rumata 12:20, 6 февраля 2016 (UTC)[ответить]
Название морфемы должно нам подсказывать, какой способ словообразования у слова: префиксация или сложение (сращение, слияние). Если формант легко заменяется однокоренным словом — это корень, если нет — это аффиксоид. Don Rumata 12:32, 6 февраля 2016 (UTC)[ответить]
  • ИМХО, если разные источники (АИ) указывают по-разному, мы не можем выбирать - должны указывать оба варианта (и, скажем, категоризовать и в Приставки и в Префиксоиды). --Infovarius (обсуждение) 13:02, 19 февраля 2016 (UTC)[ответить]
    Я хочу высказать своё личное мнение. Нам не стоит так уж следовать w:ВП:НТЗ. Это правило слабо употребимо к словарю. Много важнее тут прийти к некой единой точке зрения и придерживаться этого единообразия. В Википедии нет ВС:ЛК, который требует от нас соответствия общим лингвистическим принципам, а у нас есть. Don Rumata 15:03, 19 февраля 2016 (UTC)[ответить]