Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Особые/Начинается с/звёздочка

ОписаниеПравить

Здесь представлены случаи, когда в разделе "Значение" строка начинается с звёздочки.

Список результатовПравить

  1. Abgrund (секция "de"): * [[пропасть|про́пасть]], [[бездна]] {{пример|Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehn, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen {{выдел|Abgrund}} blickst, blickt der {{выдел|Abgrund}} auch in dich hinein.|автор=Фридрих Ницше|титул=По ту сторону добра и зла|перевод=Кто сражается с чудовищами, тому следует остерегаться, чтобы самому при этом не стать чудовищем. И если ты долго смотришь в {{выдел|бездну}}, то {{выдел|бездна}} тоже смотрит в тебя.|дата=1886}}
  2. I (секция "Latn"): * девятая буква латинского алфавита {{пример|}}
  3. I (секция "Latn"): * {{помета|[[Unicode]]}} [[U+0049]] {{пример|}}
  4. I (секция "Latn"): * {{помета|[[ASCII]]}} [[73]] {{пример|}}
  5. I (секция "Latn"): * {{помета|[[HTML]]}} <tt>&#73;</tt> {{пример|}}
  6. Αφροδίτη (секция "el"): * {{мифол.|el}} [[Афродита]] {{пример||перевод=}}
  7. Αφροδίτη (секция "el"): * {{астрон.|el}} [[Венера]] {{пример||перевод=}}
  8. αξιομισθία (секция "el"): * от αξιόμισθος, что значит достойный (άξιος) награды или воздаяния (μισθός). Αξιομισθία - свойство (состояние) достойного своей награды/воздаяния.
  9. Юрьев день (секция "ru"): * {{ист.|ru}} ''в России''{{-}}[[день]] 26 ноября (9 декабря), когда крепостные крестьяне имели право на переход от одного помещика к другому {{пример|Бывало, придёт {{выдел|Юрьев день}}, заплатишь поборы, да и дело с концом: люб помещик{{-}}остался, не люб{{-}}пошёл куда хошь.|М. Н. Загоскин|Юрий Милославский, или русские в 1612 году|1829|источник=НКРЯ}} {{пример|Из сего видно, сколь неосновательно мнение тех, кои, судя об узаконениях царя Бориса по одним неверным выпискам, заключали, что при нём так называемый {{выдел|Юрьев день}} был отменён, между тем как в подлинном акте переход крестьян был приостановлен на один только 1602 г. и приостановлен не везде, но в одних только больших поместьях.|М. М. Сперанский|титул без кавычек=1|Историческое обозрение изменений в праве поземельной собственности и состояния крестьян|1836|источник=НКРЯ}} {{пример|Рождение русской государственности было ознаменовано окончательным закрепощением крестьян: упразднён был последний день мужицкой свободы{{-}}двадцать шестое ноября{{-}}{{выдел|Юрьев день}}.|Василий Гроссман|Всё течёт|дата=1955–1963||Октябрь|дата издания=1989 г.|источник=НКРЯ}}
  10. ви (секция "sr"): * [[вы]] {{пример||перевод=}}
  11. кеф (секция "bg"): * [[кайф]]
  12. пушка (секция "be"): * {{воен.|be}} {{помета|nocolor=1|(особый вид орудия)}} {{as ru}} {{пример|З высокае, прыгожае Замкавае гары кожны дзень паліла пушка.|перевод=С высокой, красивой Замковой горы каждый день палила пушка.|автор=Горецкий М. И.|титул=Віленскія камунары|дата=1934}}
  13. Ἀφροδίτη (секция "grc"): * {{мифол.|grc}} [[Афродита]] {{пример|Τί δὲ ὁ Διόνυσός τε καὶ ἡ {{выдел|Ἀφροδίτη}}; <…> Περὶ δὲ {{выдел|Ἀφροδίτης}} οὐκ ἄξιον Ἡσιόδῳ ἀντιλέγειν, ἀλλὰ συγχωρεῖν ὅτι διὰ τὴν ''<ἐκ>'' τοῦ ἀφροῦ γένεσιν {{выдел|Ἀφροδίτη}} ἐκλήθη.|перевод=Что же Дионис и {{выдел|Афродита}}? <…> Что же касается до {{выдел|Афродиты}}, то не следует противоречить Исиоду, но согласиться, что {{выдел|Афродита}} названа по её рождению из морской пены.|титул=Кратил|автор=Платон}}
  14. Ἀφροδίτη (секция "grc"): * {{астрон.|grc}} планета [[Венера]] {{пример||перевод=}}
  15. Ἀφροδίτη (секция "grc"): * {{перен.|grc}} любовная [[страсть]], [[любовь]] {{пример||перевод=}}
  16. Ἀφροδίτη (секция "grc"): * {{перен.|grc}} [[прелесть]], [[красота]] {{пример||перевод=}}