Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Особые/Начинается с/комментарий

Описание править

Здесь представлены случаи, когда в разделе "Значение" строка начинается с комментария.

Список результатов править

  1. Hopfer (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  2. Nelson (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  3. Piotr (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  4. Ruše (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  5. Slovenija (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  6. Trst (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  7. Wikislovar (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  8. ajaaaj (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  9. andlit (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  10. balerina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  11. bera (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  12. bezradnie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  13. bielizna (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  14. bjóða (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  15. bonkur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  16. borð (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  17. branża (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  18. breyð (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  19. bufet (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  20. búgva (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  21. chwiać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  22. chwiać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  23. cinaedus (секция "la"): <!-- Изначально — восточный танцовщик, позже — взрослый мужчина, ведущий себя женственно и пассивно.-->
  24. cone (секция "en"): <!-- также [[горная вершина]] конической формы -->
  25. czub (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  26. delikates (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  27. določi (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  28. družina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  29. dunna (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  30. dve (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  31. dvojina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  32. ednina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  33. eiga (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  34. endi (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  35. felag (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  36. fingur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  37. gdyż (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  38. gera (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  39. glagolski (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  40. glaven (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  41. gniewać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  42. handel (секция "pl"): <!-- #-->
  43. hava (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  44. hoyra (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  45. hvar (секция "is"): <!--==== Синонимы ====
  46. hvar (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  47. hýggja (секция "fo"): <!--==== Антонимы ====
  48. imeti (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  49. jaagpad (секция "nl"): <!-- наврено есть и в русском соответствующее слово, но я его не знаю-->
  50. jadać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  51. jako (секция "eo"): <!-- из Fundamento: veste | jacket | Jacke | куртка | kurtka, kaftanik. -->
  52. kam (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  53. kateri (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  54. kdo (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  55. kelderen (секция "nl"): <!-- In 2008 the stock prices have plummeted strongly -->
  56. kod (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  57. konsyliarz (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  58. končnica (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  59. kupiec (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  60. leggja (секция "fo"): <!--==== Антонимы ====
  61. lichy (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  62. machać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  63. mestnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  64. miał (секция "pl"): <!--
  65. midva (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  66. množina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  67. moški (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  68. najlažje (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  69. nastavitev (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  70. naturalnie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  71. navada (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  72. nazwać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  73. naš (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  74. nelsoński (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  75. niechętnie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  76. niemiły (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  77. niewinny (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  78. nøs (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  79. obaj (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  80. oghe (секция "dum"): <!--But Reynaert grabbed him between the eyes, he wounded him sorely through the skin, such that Ysegrim lost one eye.-->
  81. ogryzać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  82. okrążać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример|||перевод=|перев=|источник=НКРЯ}}-->
  83. orodnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  84. oseba (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  85. otóż (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  86. oyra (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  87. padać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  88. parę (секция "pl"): <!-- #-->
  89. pogojnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  90. potem (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  91. powoli (секция "pl"): <!--# {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  92. preteklik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  93. prihodnjik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  94. prispevek (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  95. prowadzić (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  96. przedstawić (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  97. przerwać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  98. przerzucić (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  99. przygotowawczy (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  100. rachunek (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  101. ratio decidendi (секция "la"): <!-- Именно это толкование норм права является ratio decidendi названого постановления Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. Определение ВАС РФ № ВАС-1993/09 от 04.10.2010 г. о передаче дела в Президиум. -->
  102. razen (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  103. reči (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  104. rondhout (секция "nl"): <!-- Any large piece of wood in its original round shape unaltered by sawing, used as booms, mast etc on a ship -->
  105. royna (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  106. rzec (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  107. sam (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  108. samostalnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  109. sedanjik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  110. siga (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  111. skavt (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  112. skera (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  113. sklanjanje (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  114. sklanjatev (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  115. skógur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  116. skąd (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  117. slawistyczny (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  118. slovenski (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  119. spada (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  120. spadati (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  121. spisek (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  122. splošen (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  123. spremeniti (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  124. srebro (секция "pl"): <!--# {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  125. srednji (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  126. szkoła główna (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  127. słówko (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  128. tabela (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  129. taka (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  130. telda (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  131. telda (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  132. tiga (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  133. tikka (секция "en"): <!--; often used in indian cuisine prior to grilling in a tandoor{{-}}часто используется в индийской кухне до обжаривания в tandoor(?)-->
  134. top (секция "en"): <!-- # [[завершенный]], [[довершённый]]. {{пример|Tender grilled chicken breasts are topped with this perfect balance of mild spice and sweet crunch.}} -->
  135. tylko (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  136. tłum (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  137. uczony (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  138. uporabljati (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  139. usługa (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  140. używać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  141. velelnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  142. vera (секция "fo"): <!--==== Антонимы ====
  143. več (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  144. vprašalnica (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  145. vprašálnica (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  146. wleźć (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  147. wówczas (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  148. za (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=}}
  149. zaczekać (секция "pl"): <!--# {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  150. zaimplementować (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  151. zapalać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  152. zbierać (секция "pl"): <!--
  153. zbój (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  154. zdziwienie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  155. zwymyślać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  156. čudesa (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  157. łeb (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  158. śniadanie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  159. š (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  160. šest (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  161. število (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  162. źle (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  163. żeś (секция "pl"): <!--# {{пример||перевод=}}-->
  164. ž (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  165. ženski (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  166. атопия (секция "ru"): <!-- # {{мед.|ru}} индивидуальная или семейная предрасположенность к выработке IgE-антител в ответ на малые дозы аллергенов, обычно белков, и развитию типичных симптомов, таких как астма, риноконъюктивиты или экзема/дерматит http://www.iemrams.spb.ru/russian/ecologru/paraz-atop.htm -->
  167. волос (секция "ru"): <!-- # {{обл.|Новг.|ru}} [[метка]] на тягольных верёвках {{пример|Первый {{выдел|волос}} показался.}}{{СРНГ|цитата}}-->
  168. вручную (секция "ru"): <!-- {{?}}# {{устар.|ru}} {{=|врукопашную}} {{пример|Жестокий, с лишком в двадцать градусов, мороз прохватывал его до того, что он, за неимением с кем погреться {{выдел|вручную}}, готов был побарахтаться с медведем.|И. И. Лажечников|Ледяной дом|1835|источник=НКРЯ}}-->
  169. входной (секция "ru"): <!--# дающий право входа {{пример|входной билет}}-->
  170. долбоебизм (секция "ru"): <!-- # {{мат|ru}} никому не нужная работа, выполняемая в течение ограниченного времени {{пример|}}?-->
  171. дүкөн (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  172. ещё (секция "ru"): <!-- 1--># [[дополнительно]]; [[вдобавок]] к тому же са́мому или в добавление к чему-, кому-либо {{семантика|
  173. ещё (секция "ru"): <!-- 2--># [[снова]]; [[опять]]; в очередной, другой, пятый, десятый {{итд}} раз {{семантика|
  174. ещё (секция "ru"): <!-- 3--># [[до сих пор]]; на этот момент; [[пока]] {{семантика|
  175. ещё (секция "ru"): <!-- 4--># [[пока что]] {{семантика|
  176. ещё (секция "ru"): <!-- 5--># {{помета|при обозначении [[время|времени]], [[место|места]]; в т. ч. в безударной форме}}: [[уже]]́; [[настолько]] [[давно]] {{семантика|
  177. ещё (секция "ru"): <!-- 6--># {{помета|указывает на [[наличие]] достаточного времени, достаточного количества чего-либо, а также достаточных возможностей, условий либо оснований для совершения, осуществления чего-либо, какого-либо действия; в т. ч. в безударной форме}} {{семантика|
  178. ещё (секция "ru"): <!-- 7--># {{помета|при [[сравнительная степень|сравнительной степени]] прилагательного или наречия; в ударной форме}}: [[более]]; в большей степени (''по сравнению с чем-либо'') {{семантика|
  179. ещё (секция "ru"): <!-- 8--># {{помета|с предшествующими [[союз]]ами [[и]], [[да]] или с последующим союзом [[и]]; произношение без ударения привносит оттенок [[ирония|иронии]], [[укоризна|укоризны]]}}: [[кроме того]]; [[в придачу]]; [[вдобавок]]; [[к тому же]] {{семантика|
  180. ещё (секция "ru"): <!-- 9--># {{помета|с [[отрицание]]м; часто в безударной форме}}: [[пока]], [[пока что]]; [[до сих пор]] {{семантика|
  181. ещё (секция "ru"): <!-- 10--># {{помета|в значении [[вводное слово|вводного слова]]; при описании употребляется для подчёркивания какого-либо признака, факта, преимущественно с целью напомнить о них собеседнику; в безударной форме}} {{семантика|
  182. ещё (секция "ru"): <!-- 11--># {{фам.|ru}} {{помета|употребляется в значении [[укоризна|укоризны]], [[осуждение|осуждения]] или [[ирония|иронии]]; в безударной форме}} {{семантика|
  183. жыгач (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  184. занять (секция "ru"): <!-- {{прото|}}-->
  185. ийне (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  186. кабат (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  187. кагаз (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  188. какофония (секция "ru"): <!-- # [[очень]] [[громкий|громкие]] [[звук]]и, сливающиеся в нечто неясное, нестройное и режущее слух, сильно мешающиеся и воспринимаемые как [[помеха]] {{пример|}} без примеров? не годится-->
  189. каптировать (секция "ru"): <!-- разве эта метафора -- не окказионализм ?
  190. каш (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  191. кашык (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  192. кирпик (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  193. лариат (секция "ru"): <!-- # {{?}} {{пример|Между тем завоеванный {{выдел|лариат}} давно превратился в быт, и для экзальтированной души горца не оставалось ничего ...|издание=Знамя|1941}}
  194. маньяк (секция "ru"): <!-- {{пример|Часто эта-то доля безумия и обусловливает успех, она действует на нервы народа, увлекает его. Великий человек, действующий непосредственно, должен быть великим {{выдел|маньяком}}, особенно с таким восторженным народом, как итальянцы, к тому же защищая религиозную мысль национальности.|А. И. Герцен|Былое и думы. Часть пятая. Париж-Италия-Париж|дата=1862-1866|источник=НКРЯ}} Практически все примеры XIX века и начала XX в НКРЯ — про сумасшествие, а этот пример там — самый старый. -->
  195. маска (секция "ru"): <!-- # {{военн.|ru}} приспособление для военной маскировки {{??}} {{пример|}} -->
  196. махорка (секция "ru"): <!-- # {{перен.|ru}} любой низкопробный курительный табак {{пример|}} РАСКОММЕНТИРОВАТЬ, ЕСЛИ НАЙДУТСЯ ПРИМЕРЫ, ТОЧНО НЕ ОТНОСЯЩИЕСЯ К МАХОРКЕ [4] -->
  197. мурун (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  198. обабок (секция "ru"): <!-- # {{разг.|ru}} вид грибов -->
  199. педофил (секция "ru"): <!--# {{устар.|ru}} друг детей, тот, кто любит детей {{пример|}} ??-->
  200. под себя (секция "ru"): <!-- подмять под себя -- отдельное выражение, его части не являются самостоятельными устойчивыми сочетаниями # {{п.|ru}}, {{разг.|ru}} [[придавить]], [[задушить]], [[победить]] (обычно со словом «[[подмять]]») {{пример|…оно окончательно подмяло {{выдел|под себя}} масс-медиа…|Олег Дивов|Выбраковка|1999|источник=НКРЯ}}
  201. подрезать (секция "ru"): <!-- # {{угол.|ru}} [[украсть]] (о вещах, лежащих в карманах); {{мол.|ru}} [[взять]] без спроса, [[ограбить]]<ref>Неологизм, возникший в конце 2010-х г.г. на фоне влияния криминального жаргона на молодёжный сленг, в частности — в кругах АУЕшников. В криминальном жаргоне (фене) присутствует как минимум с середины 1970-х г.г. --АИ?</ref> {{пример|}}-->
  202. проходной (секция "ru"): <!--Это другое слово, по-идее надо отдельную страницу создавать — # {{устар.|ru}} не сменяемый на станции при смене лошадей (об экипаже) {{пример|«Тогда-ста, говорит, четверик овса по десяти копеек покупали, да тарантас, может, не {{выдел|проходный}} был».|Писемский|Тысяча душ|1858|источник=НКРЯ}}-->
  203. работающий (секция "ru"): <!--# {{адъектив.|ru}} проявляющий активность в труде, в работе на чём-либо, относящийся к труду творчески, заинтересовано {{пример|}}-->
  204. ржанка (секция "ru"): <!-- # {{мн.}}, {{орнит.|ru}} [[род]] птиц семейства ржанковых {{пример|}}-->
  205. рига (секция "ru"): <!--# шатёр для сушки и копчения рыбы {{пример|}} Пример в студию! -->
  206. сезгичтик (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  207. среднеевропейский (секция "ru"): <!-- источник этого значения? Слово «среднеевропейское» используется условно в этом значении в словосочетании «среднеевропейское место» и только. # [[расположенный]] в центре, середине [[Европа|Европы]] {{пример|}} -->
  208. тыр-пыр (секция "ru"): <!--
  209. тяжесть (секция "ru"): <!--#* 3* {{спорт.|ru}}, {{помета|обычно {{мн}}}} [[снаряд]]ы [[для]] [[поднятие|поднятия]] {{пример|Ведь масленица теперь, так каждый день приходится с {{выдел|тяжестями}} работать.|А. И. Куприн|В цирке|1901|источник=НКРЯ}}-->
  210. умненький (секция "ru"): <!-- # {{разг.|ru}} {{усилит.|ru|умный}} в значении «''соотносящийся по знач. с сущ. [[ум]]'', ''связанный с ним''» {{пример|}} опечатка в сл. Ефремовой?-->
  211. хилить (секция "ru"): <!-- {{пример|Изъ за гори вітеръ віе, березоньку {{выдел|хилить}}.|А. А. Потебня|О связи нѣкоторых представлений в языкѣ|1864}} -->
  212. хронотип (секция "ru"): <!-- # {{геол.|ru}} {{?}} {{пример|}}-->
  213. часы (секция "ru"): <!-- # 9. {{п.|ru}}, {{церк.|ru}}, {{помета|преимущ. {{мн}}, '''часы́''', '''часо́в'''}}: [[вид]] [[служба|службы]] у [[православный|православных]], во время которой читаются [[псалом|псалмы]] и [[молитва|молитвы]], а также сами эти псалмы и молитвы |источник=Ушаков-->
  214. чекушка (секция "ru"): <!--Кроме этого на сленге — печать-->
  215. эрин (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  216. 면도 (секция "ko"): <!--
  217. 서류 (секция "ko"): <!--