Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Особые/Начинается с/комментарий

ОписаниеПравить

Здесь представлены случаи, когда в разделе "Значение" строка начинается с комментария.

Список результатовПравить

  1. Hopfer (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  2. Nelson (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  3. Piotr (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  4. Ruše (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  5. Slovenija (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  6. Trst (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  7. Wikislovar (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  8. ajaaaj (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  9. andlit (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  10. balerina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  11. bera (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  12. bezradnie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  13. bielizna (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  14. bjóða (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  15. bonkur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  16. borð (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  17. branża (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  18. breyð (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  19. bufet (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  20. bóndi (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  21. búgva (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  22. chwiać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  23. chwiać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  24. cinaedus (секция "la"): <!-- Изначально — восточный танцовщик, позже — взрослый мужчина, ведущий себя женственно и пассивно.-->
  25. cone (секция "en"): <!-- также [[горная вершина]] конической формы -->
  26. czub (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  27. delikates (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  28. določi (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  29. družina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  30. dunna (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  31. dve (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  32. dvojina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  33. ednina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  34. eiga (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  35. endi (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  36. felag (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  37. fingur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  38. fuglur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  39. gdyż (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  40. gera (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  41. glagolski (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  42. glaven (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  43. gniewać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  44. gość (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  45. handel (секция "pl"): <!-- #-->
  46. hava (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  47. hoyra (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  48. hvar (секция "is"): <!--==== Синонимы ====
  49. hvar (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  50. hýggja (секция "fo"): <!--==== Антонимы ====
  51. imeti (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  52. jaagpad (секция "nl"): <!-- наврено есть и в русском соответствующее слово, но я его не знаю-->
  53. jadać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  54. jako (секция "eo"): <!-- из Fundamento: veste | jacket | Jacke | куртка | kurtka, kaftanik. -->
  55. kam (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  56. kateri (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  57. kdo (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  58. kelderen (секция "nl"): <!-- In 2008 the stock prices have plummeted strongly -->
  59. kod (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  60. konsyliarz (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  61. končnica (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  62. kupiec (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  63. leggja (секция "fo"): <!--==== Антонимы ====
  64. lichy (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  65. machać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  66. mestnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  67. miał (секция "pl"): <!--
  68. midva (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  69. množina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  70. moški (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  71. najlažje (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  72. nastavitev (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  73. naturalnie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  74. navada (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  75. nazwać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  76. naš (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  77. nelsoński (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  78. niechętnie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  79. niemiły (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  80. niewinny (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  81. nøs (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  82. obaj (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  83. oghe (секция "dum"): <!--But Reynaert grabbed him between the eyes, he wounded him sorely through the skin, such that Ysegrim lost one eye.-->
  84. ogryzać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  85. okrążać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример|||перевод=|перев=|источник=НКРЯ}}-->
  86. orodnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  87. oseba (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  88. otóż (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  89. oyra (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  90. padać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  91. parę (секция "pl"): <!-- #-->
  92. pogojnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  93. potem (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  94. powoli (секция "pl"): <!--# {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  95. preteklik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  96. prihodnjik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  97. prispevek (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  98. prowadzić (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  99. przedstawić (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  100. przerwać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  101. przerzucić (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  102. przygotowawczy (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  103. rachunek (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  104. ratio decidendi (секция "la"): <!-- Именно это толкование норм права является ratio decidendi названого постановления Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. Определение ВАС РФ № ВАС-1993/09 от 04.10.2010 г. о передаче дела в Президиум. -->
  105. razen (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  106. reči (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  107. rondhout (секция "nl"): <!-- Any large piece of wood in its original round shape unaltered by sawing, used as booms, mast etc on a ship -->
  108. royna (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  109. rzec (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  110. sam (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  111. samostalnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  112. sedanjik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  113. siga (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  114. skavt (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  115. skera (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  116. sklanjanje (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  117. sklanjatev (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  118. skógur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  119. skąd (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  120. slawistyczny (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  121. slovenski (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  122. spada (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  123. spadati (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  124. spisek (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  125. splošen (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  126. spremeniti (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  127. srebro (секция "pl"): <!--# {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  128. srednji (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  129. szkoła główna (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  130. słówko (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  131. tabela (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  132. taka (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  133. telda (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  134. telda (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  135. tiga (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  136. tikka (секция "en"): <!--; often used in indian cuisine prior to grilling in a tandoor{{-}}часто используется в индийской кухне до обжаривания в tandoor(?)-->
  137. top (секция "en"): <!-- # [[завершенный]], [[довершённый]]. {{пример|Tender grilled chicken breasts are topped with this perfect balance of mild spice and sweet crunch.}} -->
  138. tylko (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  139. tłum (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  140. uczony (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  141. uporabljati (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  142. usługa (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  143. używać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  144. velelnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  145. vera (секция "fo"): <!--==== Антонимы ====
  146. več (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  147. vprašalnica (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  148. vprašálnica (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  149. wleźć (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  150. wówczas (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  151. za (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=}}
  152. zaczekać (секция "pl"): <!--# {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  153. zaimplementować (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  154. zapalać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  155. zbierać (секция "pl"): <!--
  156. zbój (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  157. zdziwienie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  158. zwymyślać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  159. čudesa (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  160. łeb (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  161. śniadanie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  162. š (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  163. šest (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  164. število (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  165. źle (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  166. żeś (секция "pl"): <!--# {{пример||перевод=}}-->
  167. ž (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  168. ženski (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  169. атопия (секция "ru"): <!-- # {{мед.|ru}} индивидуальная или семейная предрасположенность к выработке IgE-антител в ответ на малые дозы аллергенов, обычно белков, и развитию типичных симптомов, таких как астма, риноконъюктивиты или экзема/дерматит http://www.iemrams.spb.ru/russian/ecologru/paraz-atop.htm -->
  170. волос (секция "ru"): <!-- # {{обл.|Новг.|ru}} [[метка]] на тягольных верёвках {{пример|Первый {{выдел|волос}} показался.}}{{СРНГ|цитата}}-->
  171. вручную (секция "ru"): <!-- {{?}}# {{устар.|ru}} {{=|врукопашную}} {{пример|Жестокий, с лишком в двадцать градусов, мороз прохватывал его до того, что он, за неимением с кем погреться {{выдел|вручную}}, готов был побарахтаться с медведем.|И. И. Лажечников|Ледяной дом|1835|источник=НКРЯ}}-->
  172. входной (секция "ru"): <!--# дающий право входа {{пример|входной билет}}-->
  173. долбоебизм (секция "ru"): <!-- # {{мат|ru}} никому не нужная работа, выполняемая в течение ограниченного времени {{пример|}}?-->
  174. дүкөн (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  175. ещё (секция "ru"): <!-- 1--># [[дополнительно]]; [[вдобавок]] к тому же са́мому или в добавление к чему-, кому-либо {{семантика|
  176. ещё (секция "ru"): <!-- 2--># [[снова]]; [[опять]]; в очередной, другой, пятый, десятый {{итд}} раз {{семантика|
  177. ещё (секция "ru"): <!-- 3--># [[до сих пор]]; на этот момент; [[пока]] {{семантика|
  178. ещё (секция "ru"): <!-- 4--># [[пока что]] {{семантика|
  179. ещё (секция "ru"): <!-- 5--># {{помета|при обозначении [[время|времени]], [[место|места]]; в т. ч. в безударной форме}}: [[уже]]́; [[настолько]] [[давно]] {{семантика|
  180. ещё (секция "ru"): <!-- 6--># {{помета|указывает на [[наличие]] достаточного времени, достаточного количества чего-либо, а также достаточных возможностей, условий либо оснований для совершения, осуществления чего-либо, какого-либо действия; в т. ч. в безударной форме}} {{семантика|
  181. ещё (секция "ru"): <!-- 7--># {{помета|при [[сравнительная степень|сравнительной степени]] прилагательного или наречия; в ударной форме}}: [[более]]; в большей степени (''по сравнению с чем-либо'') {{семантика|
  182. ещё (секция "ru"): <!-- 8--># {{помета|с предшествующими [[союз]]ами [[и]], [[да]] или с последующим союзом [[и]]; произношение без ударения привносит оттенок [[ирония|иронии]], [[укоризна|укоризны]]}}: [[кроме того]]; [[в придачу]]; [[вдобавок]]; [[к тому же]] {{семантика|
  183. ещё (секция "ru"): <!-- 9--># {{помета|с [[отрицание]]м; часто в безударной форме}}: [[пока]], [[пока что]]; [[до сих пор]] {{семантика|
  184. ещё (секция "ru"): <!-- 10--># {{помета|в значении [[вводное слово|вводного слова]]; при описании употребляется для подчёркивания какого-либо признака, факта, преимущественно с целью напомнить о них собеседнику; в безударной форме}} {{семантика|
  185. ещё (секция "ru"): <!-- 11--># {{фам.|ru}} {{помета|употребляется в значении [[укоризна|укоризны]], [[осуждение|осуждения]] или [[ирония|иронии]]; в безударной форме}} {{семантика|
  186. жалбырак (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  187. жыгач (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  188. ийне (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  189. кабат (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  190. кагаз (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  191. каптировать (секция "ru"): <!-- разве эта метафора -- не окказионализм ?
  192. каш (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  193. кашык (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  194. кирпик (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  195. лариат (секция "ru"): <!-- # {{?}} {{пример|Между тем завоеванный {{выдел|лариат}} давно превратился в быт, и для экзальтированной души горца не оставалось ничего ...|издание=Знамя|1941}}
  196. маньяк (секция "ru"): <!-- {{пример|Часто эта-то доля безумия и обусловливает успех, она действует на нервы народа, увлекает его. Великий человек, действующий непосредственно, должен быть великим {{выдел|маньяком}}, особенно с таким восторженным народом, как итальянцы, к тому же защищая религиозную мысль национальности.|А. И. Герцен|Былое и думы. Часть пятая. Париж-Италия-Париж|дата=1862-1866|источник=НКРЯ}} Практически все примеры XIX века и начала XX в НКРЯ — про сумасшествие, а этот пример там — самый старый. -->
  197. маска (секция "ru"): <!-- # {{военн.|ru}} приспособление для военной маскировки {{??}} {{пример|}} -->
  198. махорка (секция "ru"): <!-- # {{перен.|ru}} любой низкопробный курительный табак {{пример|}} РАСКОММЕНТИРОВАТЬ, ЕСЛИ НАЙДУТСЯ ПРИМЕРЫ, ТОЧНО НЕ ОТНОСЯЩИЕСЯ К МАХОРКЕ [4] -->
  199. мурун (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  200. обабок (секция "ru"): <!-- # {{разг.|ru}} вид грибов -->
  201. педофил (секция "ru"): <!--# {{устар.|ru}} друг детей, тот, кто любит детей {{пример|}} ??-->
  202. под себя (секция "ru"): <!-- подмять под себя -- отдельное выражение, его части не являются самостоятельными устойчивыми сочетаниями # {{п.|ru}}, {{разг.|ru}} [[придавить]], [[задушить]], [[победить]] (обычно со словом «[[подмять]]») {{пример|…оно окончательно подмяло {{выдел|под себя}} масс-медиа…|Олег Дивов|Выбраковка|1999|источник=НКРЯ}}
  203. работающий (секция "ru"): <!--# {{адъектив.|ru}} проявляющий активность в труде, в работе на чём-либо, относящийся к труду творчески, заинтересовано {{пример|}}-->
  204. ржанка (секция "ru"): <!-- # {{мн.}}, {{орнит.|ru}} [[род]] птиц семейства ржанковых {{пример|}}-->
  205. рига (секция "ru"): <!--# шатёр для сушки и копчения рыбы {{пример|}} Пример в студию! -->
  206. сезгичтик (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  207. тяжесть (секция "ru"): <!--#* 3* {{спорт.|ru}}, {{помета|обычно {{мн}}}} [[снаряд]]ы [[для]] [[поднятие|поднятия]] {{пример|Ведь масленица теперь, так каждый день приходится с {{выдел|тяжестями}} работать.|А. И. Куприн|В цирке|1901|источник=НКРЯ}}-->
  208. хилить (секция "ru"): <!-- {{пример|Изъ за гори вітеръ віе, березоньку {{выдел|хилить}}.|А. А. Потебня|О связи нѣкоторых представлений в языкѣ|1864}} -->
  209. хронотип (секция "ru"): <!-- # {{геол.|ru}} {{?}} {{пример|}}-->
  210. чекушка (секция "ru"): <!--Кроме этого на сленге — печать-->
  211. эрин (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  212. です (секция "ja"): <!--
  213. 면도 (секция "ko"): <!--
  214. 서류 (секция "ko"): <!--