Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Особые/Начинается с/комментарий

ОписаниеПравить

Здесь представлены случаи, когда в разделе "Значение" строка начинается с комментария.

Список результатовПравить

  1. Hopfer (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  2. Nelson (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  3. Piotr (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  4. Ruše (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  5. Slovenija (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  6. Trst (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  7. Wikislovar (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  8. ajaaaj (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  9. andlit (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  10. balerina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  11. bera (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  12. bezradnie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  13. bielizna (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  14. bjóða (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  15. bonkur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  16. borð (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  17. branża (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  18. breyð (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  19. bufet (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  20. bóndi (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  21. búgva (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  22. chwiać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  23. chwiać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  24. cinaedus (секция "la"): <!-- Изначально — восточный танцовщик, позже — взрослый мужчина, ведущий себя женственно и пассивно.-->
  25. czub (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  26. delikates (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  27. določi (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  28. družina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  29. dunna (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  30. dve (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  31. dvojina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  32. ednina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  33. eiga (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  34. endi (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  35. felag (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  36. fingur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  37. fuglur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  38. gdyż (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  39. gera (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  40. glagolski (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  41. glaven (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  42. gniewać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  43. gość (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  44. handel (секция "pl"): <!-- #-->
  45. hava (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  46. hoyra (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  47. hvar (секция "is"): <!--==== Синонимы ====
  48. hvar (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  49. hýggja (секция "fo"): <!--==== Антонимы ====
  50. imeti (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  51. jaagpad (секция "nl"): <!-- наврено есть и в русском соответствующее слово, но я его не знаю-->
  52. jadać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  53. jako (секция "eo"): <!-- из Fundamento: veste | jacket | Jacke | куртка | kurtka, kaftanik. -->
  54. kam (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  55. kateri (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  56. kdo (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  57. kelderen (секция "nl"): <!-- In 2008 the stock prices have plummeted strongly -->
  58. kod (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  59. konsyliarz (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  60. končnica (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  61. kupiec (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  62. leggja (секция "fo"): <!--==== Антонимы ====
  63. lichy (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  64. machać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  65. mestnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  66. miał (секция "pl"): <!--
  67. midva (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  68. množina (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  69. moški (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  70. najlažje (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  71. nastavitev (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  72. naturalnie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  73. navada (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  74. nazwać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  75. naš (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  76. nelsoński (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  77. niechętnie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  78. niemiły (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  79. niewinny (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  80. nøs (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  81. obaj (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  82. oghe (секция "dum"): <!--But Reynaert grabbed him between the eyes, he wounded him sorely through the skin, such that Ysegrim lost one eye.-->
  83. ogryzać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  84. okrążać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример|||перевод=|перев=|источник=НКРЯ}}-->
  85. orodnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  86. oseba (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  87. otóż (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  88. oyra (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  89. padać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  90. parę (секция "pl"): <!-- #-->
  91. pogojnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  92. potem (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  93. powoli (секция "pl"): <!--# {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  94. preteklik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  95. prihodnjik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  96. prispevek (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  97. prowadzić (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  98. przedstawić (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  99. przerwać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  100. przerzucić (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  101. przygotowawczy (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  102. rachunek (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  103. ratio decidendi (секция "la"): <!-- Именно это толкование норм права является ratio decidendi названого постановления Президиума Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации. Определение ВАС РФ № ВАС-1993/09 от 04.10.2010 г. о передаче дела в Президиум. -->
  104. razen (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  105. reči (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  106. rondhout (секция "nl"): <!-- Any large piece of wood in its original round shape unaltered by sawing, used as booms, mast etc on a ship -->
  107. royna (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  108. rzec (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  109. sam (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  110. samostalnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  111. sedanjik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  112. siga (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  113. skavt (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  114. skera (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  115. sklanjanje (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  116. sklanjatev (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  117. skógur (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  118. skąd (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  119. slawistyczny (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  120. slovenski (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  121. spada (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  122. spadati (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  123. spisek (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  124. splošen (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  125. spremeniti (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  126. srebro (секция "pl"): <!--# {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  127. srednji (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  128. szkoła główna (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  129. słówko (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  130. tabela (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  131. taka (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  132. telda (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  133. telda (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  134. tiga (секция "fo"): <!--==== Синонимы ====
  135. tikka (секция "en"): <!--; often used in indian cuisine prior to grilling in a tandoor{{-}}часто используется в индийской кухне до обжаривания в tandoor(?)-->
  136. top (секция "en"): <!-- # [[завершенный]], [[довершённый]]. {{пример|Tender grilled chicken breasts are topped with this perfect balance of mild spice and sweet crunch.}} -->
  137. tylko (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  138. tłum (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  139. uczony (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  140. uporabljati (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  141. usługa (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  142. używać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  143. velelnik (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  144. vera (секция "fo"): <!--==== Антонимы ====
  145. več (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  146. vprašalnica (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  147. vprašálnica (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  148. wleźć (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  149. wówczas (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  150. za (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример||перевод=}}
  151. zaczekać (секция "pl"): <!--# {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  152. zaimplementować (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  153. zapalać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  154. zbierać (секция "pl"): <!--
  155. zbój (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  156. zdziwienie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  157. zwymyślać (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  158. čudesa (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  159. łeb (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  160. śniadanie (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} {{пример|.|перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  161. š (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  162. šest (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  163. število (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  164. źle (секция "pl"): <!-- # {{помета.|pl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}-->
  165. żeś (секция "pl"): <!--# {{пример||перевод=}}-->
  166. ž (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  167. ženski (секция "sl"): <!-- # {{помета.|sl}} [[]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
  168. атопия (секция "ru"): <!-- # {{мед.|ru}} индивидуальная или семейная предрасположенность к выработке IgE-антител в ответ на малые дозы аллергенов, обычно белков, и развитию типичных симптомов, таких как астма, риноконъюктивиты или экзема/дерматит http://www.iemrams.spb.ru/russian/ecologru/paraz-atop.htm -->
  169. волос (секция "ru"): <!-- # {{обл.|Новг.|ru}} [[метка]] на тягольных верёвках {{пример|Первый {{выдел|волос}} показался.}}{{СРНГ|цитата}}-->
  170. вручную (секция "ru"): <!-- {{?}}# {{устар.|ru}} {{=|врукопашную}} {{пример|Жестокий, с лишком в двадцать градусов, мороз прохватывал его до того, что он, за неимением с кем погреться {{выдел|вручную}}, готов был побарахтаться с медведем.|И. И. Лажечников|Ледяной дом|1835|источник=НКРЯ}}-->
  171. входной (секция "ru"): <!--# дающий право входа {{пример|входной билет}}-->
  172. долбоебизм (секция "ru"): <!-- # {{мат|ru}} никому не нужная работа, выполняемая в течение ограниченного времени {{пример|}}?-->
  173. дүкөн (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  174. ещё (секция "ru"): <!-- 1--># [[дополнительно]]; [[вдобавок]] к тому же са́мому или в добавление к чему-, кому-либо {{семантика|
  175. ещё (секция "ru"): <!-- 2--># [[снова]]; [[опять]]; в очередной, другой, пятый, десятый {{итд}} раз {{семантика|
  176. ещё (секция "ru"): <!-- 3--># [[до сих пор]]; на этот момент; [[пока]] {{семантика|
  177. ещё (секция "ru"): <!-- 4--># [[пока что]] {{семантика|
  178. ещё (секция "ru"): <!-- 5--># {{помета|при обозначении [[время|времени]], [[место|места]]; в т. ч. в безударной форме}}: [[уже]]́; [[настолько]] [[давно]] {{семантика|
  179. ещё (секция "ru"): <!-- 6--># {{помета|указывает на [[наличие]] достаточного времени, достаточного количества чего-либо, а также достаточных возможностей, условий либо оснований для совершения, осуществления чего-либо, какого-либо действия; в т. ч. в безударной форме}} {{семантика|
  180. ещё (секция "ru"): <!-- 7--># {{помета|при [[сравнительная степень|сравнительной степени]] прилагательного или наречия; в ударной форме}}: [[более]]; в большей степени (''по сравнению с чем-либо'') {{семантика|
  181. ещё (секция "ru"): <!-- 8--># {{помета|с предшествующими [[союз]]ами [[и]], [[да]] или с последующим союзом [[и]]; произношение без ударения привносит оттенок [[ирония|иронии]], [[укоризна|укоризны]]}}: [[кроме того]]; [[в придачу]]; [[вдобавок]]; [[к тому же]] {{семантика|
  182. ещё (секция "ru"): <!-- 9--># {{помета|с [[отрицание]]м; часто в безударной форме}}: [[пока]], [[пока что]]; [[до сих пор]] {{семантика|
  183. ещё (секция "ru"): <!-- 10--># {{помета|в значении [[вводное слово|вводного слова]]; при описании употребляется для подчёркивания какого-либо признака, факта, преимущественно с целью напомнить о них собеседнику; в безударной форме}} {{семантика|
  184. ещё (секция "ru"): <!-- 11--># {{фам.|ru}} {{помета|употребляется в значении [[укоризна|укоризны]], [[осуждение|осуждения]] или [[ирония|иронии]]; в безударной форме}} {{семантика|
  185. жалбырак (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  186. жыгач (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  187. ийне (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  188. кабат (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  189. кагаз (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  190. каптировать (секция "ru"): <!-- разве эта метафора -- не окказионализм ?
  191. каш (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  192. кашык (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  193. кирпик (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  194. лариат (секция "ru"): <!-- # {{?}} {{пример|Между тем завоеванный {{выдел|лариат}} давно превратился в быт, и для экзальтированной души горца не оставалось ничего ...|издание=Знамя|1941}}
  195. маньяк (секция "ru"): <!-- {{пример|Часто эта-то доля безумия и обусловливает успех, она действует на нервы народа, увлекает его. Великий человек, действующий непосредственно, должен быть великим {{выдел|маньяком}}, особенно с таким восторженным народом, как итальянцы, к тому же защищая религиозную мысль национальности.|А. И. Герцен|Былое и думы. Часть пятая. Париж-Италия-Париж|дата=1862-1866|источник=НКРЯ}} Практически все примеры XIX века и начала XX в НКРЯ — про сумасшествие, а этот пример там — самый старый. -->
  196. маска (секция "ru"): <!-- # {{военн.|ru}} приспособление для военной маскировки {{??}} {{пример|}} -->
  197. махорка (секция "ru"): <!-- # {{перен.|ru}} любой низкопробный курительный табак {{пример|}} РАСКОММЕНТИРОВАТЬ, ЕСЛИ НАЙДУТСЯ ПРИМЕРЫ, ТОЧНО НЕ ОТНОСЯЩИЕСЯ К МАХОРКЕ [4] -->
  198. мурун (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  199. обабок (секция "ru"): <!-- # {{разг.|ru}} вид грибов -->
  200. педофил (секция "ru"): <!--# {{устар.|ru}} друг детей, тот, кто любит детей {{пример|}} ??-->
  201. под себя (секция "ru"): <!-- подмять под себя -- отдельное выражение, его части не являются самостоятельными устойчивыми сочетаниями # {{п.|ru}}, {{разг.|ru}} [[придавить]], [[задушить]], [[победить]] (обычно со словом «[[подмять]]») {{пример|…оно окончательно подмяло {{выдел|под себя}} масс-медиа…|Олег Дивов|Выбраковка|1999|источник=НКРЯ}}
  202. работающий (секция "ru"): <!--# {{адъектив.|ru}} проявляющий активность в труде, в работе на чём-либо, относящийся к труду творчески, заинтересовано {{пример|}}-->
  203. ржанка (секция "ru"): <!-- # {{мн.}}, {{орнит.|ru}} [[род]] птиц семейства ржанковых {{пример|}}-->
  204. рига (секция "ru"): <!--# шатёр для сушки и копчения рыбы {{пример|}} Пример в студию! -->
  205. сезгичтик (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  206. тяжесть (секция "ru"): <!--#* 3* {{спорт.|ru}}, {{помета|обычно {{мн}}}} [[снаряд]]ы [[для]] [[поднятие|поднятия]] {{пример|Ведь масленица теперь, так каждый день приходится с {{выдел|тяжестями}} работать.|А. И. Куприн|В цирке|1901|источник=НКРЯ}}-->
  207. хилить (секция "ru"): <!-- {{пример|Изъ за гори вітеръ віе, березоньку {{выдел|хилить}}.|А. А. Потебня|О связи нѣкоторых представлений в языкѣ|1864}} -->
  208. хронотип (секция "ru"): <!-- # {{геол.|ru}} {{?}} {{пример|}}-->
  209. чекушка (секция "ru"): <!--Кроме этого на сленге — печать-->
  210. эрин (секция "ky"): <!--==== Синонимы ====
  211. です (секция "ja"): <!--
  212. 면도 (секция "ko"): <!--
  213. 서류 (секция "ko"): <!--