Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Особые/Начинается с/тег

ОписаниеПравить

Здесь представлены случаи, когда в разделе "Значение" строка начинается с тега.

Список результатовПравить

  1. Alpenanrainerstaat (секция "de"): <i>обычно во мн. ч., собир.</i> страны, граничащие с Альпами. <i>In Garmisch-Partenkirchen fand heute ein Treffen der Alpenanrainerstaaten statt.</i>
  2. Ami (секция "de"): <i>разг., пренебр.</i> [[американец]]
  3. Appel (секция "de"): <i>разг., простонар.</i> [[Apfel]] ([[яблоко]])
  4. Beamtenfußball (секция "de"): <i>разг., неисч.</i> скучный футбол, «бюрократическая» игра, буквально: «чиновнический футбол»
  5. Champagnerfußball (секция "de"): <i>разг., неисч.</i> «жизнерадостный» футбол, «искристая» игра, буквально: «шампанский футбол»
  6. Dampf (секция "de"): <i>исч. и неисч.</i> [[пар]], [[испарение]]
  7. Fisimatenten (секция "de"): <i>разг., Берлин, южновост. Германия, Саар, Баден, Кёльн</i>
  8. Kakaokernbruch (секция "de"): <i>спец. (какаоперерабатывающая индустрия), неисч.</i> грубо молотые зёрна какао, полуфабрикат, используемый при производстве шоколада
  9. Muttergottesvogel (секция "de"): <i>регион., простонар.</i> [[ласточка]]
  10. Nasenfahrrad (секция "de"): <i>разг., насм., дразн.</i> [[очки]] (<i>букв.</i>: «велосипед на носу»)
  11. Nonnenfürzchen (секция "de"): <i>регион. (Баден-В.), разг.</i> вид небольшой выпечки из сладкого теста с начинкой из взбитых сливок или ванильного крема.
  12. Schlafwagenfußball (секция "de"): <i>разг., насм., неисч.</i> скучный футбол, сонливая игра, буквально: «спальновагонный футбол»
  13. Tippse (секция "de"): <i>разг., уничиж.</i> [[секретарша]]; [[стенографистка]]
  14. Unterpfand (секция "de"): <i>возв., неисч.</i> [[залог]], [[основание]], [[фундамент]], [[основа]]; более возв., поэт. вариант слова [[Pfand]] ([[залог]]). <i>Einigkeit und Recht und Freiheit sind des Glückes Unterpfand.</i> — <i>Единство, справедливость и свобода — залог счастья. ([[Приложение к Викисловарю:Гимн ФРГ|Гимн ФРГ]])</i>
  15. Venusbrüstchen (секция "de"): <i>конд.</i> вид шоколадных [[пралине]] с начинкой из жареных каштанов, ликёрных чёрных вишен «Амарена» и нуги, букв. «маленькие груди Венеры» из-за внешнего вида ([http://www.braida.de/2006/02/12/venusbrustchen/ фото])
  16. accademia (секция "it"): <ul>[[accademia]] [[militare]] — [[военный|военное]] [[училище]]</ul>
  17. accademia (секция "it"): <ul>[[accademia]] [[navale]] — [[морской|морское]] [[училище]]</ul>
  18. accademico (секция "it"): <ul>[[anno]] [[accademico]] — [[академический]]/[[учебный]] [[год]] [[в]] [[высшее учебное заведение|высших учебных заведениях]]</ul>
  19. accademico (секция "it"): <ul>2. [[университетский]]</ul>
  20. accademico (секция "it"): <ul>[[corpo accademico]] — [[профессура]], [[профессорский]] [[состав]]</ul>
  21. accademico (секция "it"): <ul>[[consiglio]] [[accademico]] — [[учёный]] [[совет]]</ul>
  22. accademico (секция "it"): <ul>[[titolo accademico]] — [[доктор наук]] [[в]] [[Италия|Италии]]</ul>
  23. accademico (секция "it"): <ul>3. [[академичный]]; [[отвлечённый]]</ul>
  24. accademico (секция "it"): <ul>[[con]] [[fare]] [[accademico]] — [[с]] ([[учёный|учёным]]) [[вид]]ом [[знаток]]а</ul>
  25. accampamento (секция "it"): <ul>[[mettere]]/[[piantare]] l'[[accampamento]] — [[разбить]] [[лагерь]]</ul>
  26. accampamento (секция "it"): <ul>[[levare]]/[[togliere]] l'[[accampamento]] — [[свернуть]] [[лагерь]]</ul>
  27. accanimento (секция "it"): <ul>[[combattere]] [[con]] [[accanimento]] — [[ожесточённо]] [[сражаться]]</ul>
  28. accanimento (секция "it"): <ul>[[difendersi]] [[con]] [[accanimento]] — [[упорно]] [[обороняться]]</ul>
  29. accanimento (секция "it"): <ul>[[lavorare]]/[[studiare]] [[con]] [[accanimento]] — [[упорно]] [[работать]]/[[учиться]]</ul>
  30. accappatoio (секция "it"): <ul>[[accappatoio]] [[di]] [[spugna]] — [[махровый]] [[халат]]</ul>
  31. accavallatura (секция "it"): <ul>[[accavallatura]] d'un [[tendine]] — [[растяжение]] [[связка|связки]]</ul>
  32. appoggiatura (секция "en"): <i>муз.</i> [[апподжиатура]]
  33. appoggiatura (секция "it"): <i>муз.</i> [[апподжиатура]]
  34. auf jeden (секция "de"): <i>Разг., неформ.</i> [[ясно дело]], [[о чём разговор]], [[а как же]]! <i>Упрощ., элл. от</i> [[auf jeden Fall]] ([[конечно]], [[разумеется]], [[в любом случае]]).
  35. bach (секция "en-nz"): <i>новозел.</i> [[дача]]
  36. bowiem (секция "pl"): <small>''Звук примера:''</small><br /> [[Файл:Lalkavol1_01_prus.ogg|start=1:54.405|end=2:04.370]]
  37. colloquialism (секция "en"): <i>лингв.</i> [[разговорный|разговорное]] [[слово]]/[[выражение]]
  38. hakuna (секция "sw"): <i>чего-то</i> [[нет]] (<i>частица отсутствия</i>)
  39. ijor in ani (секция "na"): <i>религ.</i> [[кумир]]
  40. lul (секция "nl"): <i>вульг.</i> [[мужской половой член]], [[хуй]]
  41. odziedziczyć (секция "pl"): <br /><small>''Звук примера:''</small> z całą gotówką {{выдел|odziedziczoną}} po żonie<br /> [[Файл:Lalkavol1_01_prus.ogg|start=2:58.850|end=3:00.800]]
  42. rada (секция "pl"): </small>
  43. schwalbe (секция "nl"): <i>футбол</i> намеренное падение ведущего мяч игрока в штрафной площади с целью добиться одиннадцатиметрового
  44. thế năng (секция "vi"): <i>физ.</i> [[потенциальный|потенциальная]] [[энергия]]
  45. tram (секция "en"): <ol>
  46. tram (секция "en"): <li> <ol>
  47. tram (секция "en"): <li>[[трамвай]]
  48. tram (секция "en"): <li>[[вагонетка]]
  49. tram (секция "en"): <li>канатная дорога, в особенности подвесная, реже [[фуникулёр]]
  50. tram (секция "en"): </ol></li>
  51. tram (секция "en"): <li><i>техн.</i>, сокр. от [[trammel]]<ol>
  52. tram (секция "en"): <li>инструмент для измерения и калибрирования деталей некоего механизма; [[штангенциркуль]]
  53. tram (секция "en"): <li>калибрирование, подгонка; <i>the device is in tram</i> — механизм хорошо откалибрирован
  54. tram (секция "en"): </ol></li>
  55. tram (секция "en"): <li><i>мануф.</i> особо толстая, крепкая шёлковая нить</li>
  56. tram (секция "en"): </ol>
  57. tàiyáng (секция "pinyin"): <em>{{астрон.|pinyin}}</em> [[Солнце]] {{пример||перевод=}}
  58. znaleźć (секция "pl"): <small>[[s:pl:Ta_trzecia/I| польск.]]/[[s:Та_третья_(Сенкевич/Лавров)#I|рус.]]
  59. znaleźć (секция "pl"): </small>
  60. ουδέτερος (секция "el"): <i>грамм.</i> [[средний]] (род)
  61. бунт (секция "bg"): <b>бунт</b>
  62. исповедница (секция "ru"): <br />
  63. ёлуп (секция "be"): <i>бран.</i> [[оболтус]], [[олух]], [[остолоп]], [[болван]]
  64. բոր (секция "hy"): <i>хим.</i> [[бор]] (химический элемент)