Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Особые/Начинается с/тег
< Викисловарь:Отчёты | Ошибки | Разделы | Семантика | Значение | Особые | Начинается с
ОписаниеПравить
Здесь представлены случаи, когда в разделе "Значение" строка начинается с тега.
Список результатовПравить
- Alpenanrainerstaat (секция "de"):
<i>обычно во мн. ч., собир.</i> страны, граничащие с Альпами. <i>In Garmisch-Partenkirchen fand heute ein Treffen der Alpenanrainerstaaten statt.</i>
- Ami (секция "de"):
<i>разг., пренебр.</i> [[американец]]
- Appel (секция "de"):
<i>разг., простонар.</i> [[Apfel]] ([[яблоко]])
- Beamtenfußball (секция "de"):
<i>разг., неисч.</i> скучный футбол, «бюрократическая» игра, буквально: «чиновнический футбол»
- Champagnerfußball (секция "de"):
<i>разг., неисч.</i> «жизнерадостный» футбол, «искристая» игра, буквально: «шампанский футбол»
- Fisimatenten (секция "de"):
<i>разг., Берлин, южновост. Германия, Саар, Баден, Кёльн</i>
- Kakaokernbruch (секция "de"):
<i>спец. (какаоперерабатывающая индустрия), неисч.</i> грубо молотые зёрна какао, полуфабрикат, используемый при производстве шоколада
- Muttergottesvogel (секция "de"):
<i>регион., простонар.</i> [[ласточка]]
- Nasenfahrrad (секция "de"):
<i>разг., насм., дразн.</i> [[очки]] (<i>букв.</i>: «велосипед на носу»)
- Nonnenfürzchen (секция "de"):
<i>регион. (Баден-В.), разг.</i> вид небольшой выпечки из сладкого теста с начинкой из взбитых сливок или ванильного крема.
- Schlafwagenfußball (секция "de"):
<i>разг., насм., неисч.</i> скучный футбол, сонливая игра, буквально: «спальновагонный футбол»
- Tippse (секция "de"):
<i>разг., уничиж.</i> [[секретарша]]; [[стенографистка]]
- Unterpfand (секция "de"):
<i>возв., неисч.</i> [[залог]], [[основание]], [[фундамент]], [[основа]]; более возв., поэт. вариант слова [[Pfand]] ([[залог]]). <i>Einigkeit und Recht und Freiheit sind des Glückes Unterpfand.</i> — <i>Единство, справедливость и свобода — залог счастья. ([[Приложение к Викисловарю:Гимн ФРГ|Гимн ФРГ]])</i>
- Venusbrüstchen (секция "de"):
<i>конд.</i> вид шоколадных [[пралине]] с начинкой из жареных каштанов, ликёрных чёрных вишен «Амарена» и нуги, букв. «маленькие груди Венеры» из-за внешнего вида ([http://www.braida.de/2006/02/12/venusbrustchen/ фото])
- accademia (секция "it"):
<ul>[[accademia]] [[militare]] — [[военный|военное]] [[училище]]</ul>
- accademia (секция "it"):
<ul>[[accademia]] [[navale]] — [[морской|морское]] [[училище]]</ul>
- accademico (секция "it"):
<ul>[[anno]] [[accademico]] — [[академический]]/[[учебный]] [[год]] [[в]] [[высшее учебное заведение|высших учебных заведениях]]</ul>
- accademico (секция "it"):
<ul>2. [[университетский]]</ul>
- accademico (секция "it"):
<ul>[[corpo accademico]] — [[профессура]], [[профессорский]] [[состав]]</ul>
- accademico (секция "it"):
<ul>[[consiglio]] [[accademico]] — [[учёный]] [[совет]]</ul>
- accademico (секция "it"):
<ul>[[titolo accademico]] — [[доктор наук]] [[в]] [[Италия|Италии]]</ul>
- accademico (секция "it"):
<ul>3. [[академичный]]; [[отвлечённый]]</ul>
- accademico (секция "it"):
<ul>[[con]] [[fare]] [[accademico]] — [[с]] ([[учёный|учёным]]) [[вид]]ом [[знаток]]а</ul>
- accampamento (секция "it"):
<ul>[[mettere]]/[[piantare]] l'[[accampamento]] — [[разбить]] [[лагерь]]</ul>
- accampamento (секция "it"):
<ul>[[levare]]/[[togliere]] l'[[accampamento]] — [[свернуть]] [[лагерь]]</ul>
- accanimento (секция "it"):
<ul>[[combattere]] [[con]] [[accanimento]] — [[ожесточённо]] [[сражаться]]</ul>
- accanimento (секция "it"):
<ul>[[difendersi]] [[con]] [[accanimento]] — [[упорно]] [[обороняться]]</ul>
- accanimento (секция "it"):
<ul>[[lavorare]]/[[studiare]] [[con]] [[accanimento]] — [[упорно]] [[работать]]/[[учиться]]</ul>
- accappatoio (секция "it"):
<ul>[[accappatoio]] [[di]] [[spugna]] — [[махровый]] [[халат]]</ul>
- accavallatura (секция "it"):
<ul>[[accavallatura]] d'un [[tendine]] — [[растяжение]] [[связка|связки]]</ul>
- appoggiatura (секция "en"):
<i>муз.</i> [[апподжиатура]]
- appoggiatura (секция "it"):
<i>муз.</i> [[апподжиатура]]
- auf jeden (секция "de"):
<i>Разг., неформ.</i> [[ясно дело]], [[о чём разговор]], [[а как же]]! <i>Упрощ., элл. от</i> [[auf jeden Fall]] ([[конечно]], [[разумеется]], [[в любом случае]]).
- bach (секция "en-nz"):
<i>новозел.</i> [[дача]]
- bowiem (секция "pl"):
<small>''Звук примера:''</small><br /> [[Файл:Lalkavol1_01_prus.ogg|start=1:54.405|end=2:04.370]]
- colloquialism (секция "en"):
<i>лингв.</i> [[разговорный|разговорное]] [[слово]]/[[выражение]]
- hakuna (секция "sw"):
<i>чего-то</i> [[нет]] (<i>частица отсутствия</i>)
- ijor in ani (секция "na"):
<i>религ.</i> [[кумир]]
- lul (секция "nl"):
<i>вульг.</i> [[мужской половой член]], [[хуй]]
- odziedziczyć (секция "pl"):
<br /><small>''Звук примера:''</small> z całą gotówką {{выдел|odziedziczoną}} po żonie<br /> [[Файл:Lalkavol1_01_prus.ogg|start=2:58.850|end=3:00.800]]
- rada (секция "pl"):
</small>
- schwalbe (секция "nl"):
<i>футбол</i> намеренное падение ведущего мяч игрока в штрафной площади с целью добиться одиннадцатиметрового
- thế năng (секция "vi"):
<i>физ.</i> [[потенциальный|потенциальная]] [[энергия]]
- tram (секция "en"):
<ol>
- tram (секция "en"):
<li> <ol>
- tram (секция "en"):
<li>[[трамвай]]
- tram (секция "en"):
<li>[[вагонетка]]
- tram (секция "en"):
<li>канатная дорога, в особенности подвесная, реже [[фуникулёр]]
- tram (секция "en"):
</ol></li>
- tram (секция "en"):
<li><i>техн.</i>, сокр. от [[trammel]]<ol>
- tram (секция "en"):
<li>инструмент для измерения и калибрирования деталей некоего механизма; [[штангенциркуль]]
- tram (секция "en"):
<li>калибрирование, подгонка; <i>the device is in tram</i> — механизм хорошо откалибрирован
- tram (секция "en"):
</ol></li>
- tram (секция "en"):
<li><i>мануф.</i> особо толстая, крепкая шёлковая нить</li>
- tram (секция "en"):
</ol>
- tàiyáng (секция "pinyin"):
<em>{{астрон.|pinyin}}</em> [[Солнце]] {{пример||перевод=}}
- znaleźć (секция "pl"):
<small>[[s:pl:Ta_trzecia/I| польск.]]/[[s:Та_третья_(Сенкевич/Лавров)#I|рус.]]
- znaleźć (секция "pl"):
</small>
- ουδέτερος (секция "el"):
<i>грамм.</i> [[средний]] (род)
- бунт (секция "bg"):
<b>бунт</b>
- исповедница (секция "ru"):
<br />
- բոր (секция "hy"):
<i>хим.</i> [[бор]] (химический элемент)