Викисловарь:Отчёты/Ошибки/Разделы/Семантика/Значение/Шаблоны/Шаблоны в "Значение" (одиночные)

ОписаниеПравить

Здесь представлены статьи с потенциально неправильными шаблонами в разделе "Значение".

Обсудить можно здесь.

Список результатовПравить

  1. {{--+}}
  2. {{3л.}}
  3. {{Alien came to our city}}
    • alien: {{Alien came to our city||Иностранец приехал в наш город=}}
  4. {{Ce n'est pas là un jugement moral ou politique, mais un simple fait.}}
    • jugement: {{Ce n'est pas là un jugement moral ou politique, mais un simple fait.||И это не нравственное или политическое суждение, а факт.=}}
  5. {{Dormire bene è la tua miglior maschera di bellezza.}}
    • dormire: {{Dormire bene è la tua miglior maschera di bellezza.||Хорошо выспаться - вот твоя лучшая косметическая маска!=}}
  6. {{Glosbe/pl/ru}}
  7. {{Han char}}
    • : {{Han char|rn=178|rad=韋|as=00|sn=9|four=4050<sub>6</sub>|canj=木一口手 (DMRQ)}}
  8. {{He claims that he was captured by space aliens}}
    • alien: {{He claims that he was captured by space aliens||Он утверждает, что он был захвачен космическими пришельцами=}}
  9. {{Right now I gotta keep a tunnel vision}}
    • tunnel vision: {{Right now I gotta keep a tunnel vision ||Теперь я должен смотреть не замечая деталей=}}
  10. {{шаблон|тихоня, паинька ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    • тишко: {{[[тихоня]], [[паинька]] {{пример||перевод=}}
  11. {{abbr}}
    • оригинал: {{abbr|ЕСКД|Единая система конструкторской документации|0}}
  12. {{de}}
  13. {{english name example}}
    • Diego: {{english name example}}
  14. {{formatnum:9192631770}}
  15. {{gloss}}
    • hello: {{gloss|выражение приветствия}}
  16. {{język polski}}
  17. {{key}}
  18. {{kulma}}
  19. {{la reverede, o zi buna}}
    • la revedere: {{la reverede, o zi buna||до свидания, хорошего дня=}}
  20. {{lue seuraava teksti tarkasti}}
    • tarkasti: {{lue seuraava teksti tarkasti|| прочтите следующий текст внимательно}}
  21. {{muokata asetuksia}}
    • muokata: {{muokata asetuksia||изменять настройки=}}
  22. {{off}}
  23. {{offensive}}
  24. {{tutie}}
    • tutie: {{tutie||Зухро брат=}}
  25. {{wikiatokipona}}
    • jan sona: {{wikiatokipona|jan_sona|jan sona [1]}}
  26. {{[[Шаблон:{1|{1]]}}
  27. {{[[Шаблон:{3|{3]]}}
  28. {{Автомашина засела в грязи.}}
  29. {{Алексей Кондратьевич Саврасов писал картины природы и и преподавал в Московском училище живописи и ваяния.}}
    • ваяние: {{Алексей Кондратьевич Саврасов писал картины природы и и преподавал в Московском училище живописи и ваяния.|}}
  30. {{Бұл оған өте алшақ}}
    • алшақ: {{Бұл оған өте алшақ||Он не подходит к этому}}
  31. {{Википедия}}
    • lalka: {{Википедия|польской|pl|Lalka (figurka)|Lalka (figurka)}}
  32. {{Даль ИТС}}
  33. {{Дегидробензол}}
    • benzyne: {{Дегидробензол|en}}
  34. {{Дегидробензол реагирует с сопряженными диенами}}
    • benzyne: {{Дегидробензол реагирует с сопряженными диенами||Benzyne interacts with conjugated dienes=}}
  35. {{Дрозд}}
  36. {{Мелюзга}}
  37. {{Мелюзга резвилась у воды, в то время как ребята постарше собрались у кромки леса.}}
    • littlun: {{Мелюзга резвилась у воды, в то время как ребята постарше собрались у кромки леса.||перевод=}}
  38. {{Навигация}}
    • наука: {{Навигация |Викиучебник=Наука (варианты определения термина) }}
  39. {{[[Шаблон:Название «диатропика» введено в научный аппарат российским эволюционистом Ю. В. Чайковским в книге «Элементы эволюционной диатропики»для обозначения новой науки о разнообразии (гр. «диатропика» — разнообразный, разнохарактерный).|Название «диатропика» введено в научный аппарат российским эволюционистом Ю. В. Чайковским в книге «Элементы эволюционной диатропики»для обозначения новой науки о разнообразии (гр. «диатропика» — разнообразный, разнохарактерный).]]}}
    • диатропический: {{Название «диатропика» введено в научный аппарат российским эволюционистом Ю. В. Чайковским в книге «Элементы эволюционной диатропики»для обозначения новой науки о разнообразии (гр. «диатропика» — разнообразный, разнохарактерный).|}}
  40. {{[[Шаблон:Наружность Шумана показалась мне примечательной. Не знаю, как его нашли бы в так называемом свете, где предпочитают примелькавшиеся благообразные лица, но мне он сразу понравился.|Наружность Шумана показалась мне примечательной. Не знаю, как его нашли бы в так называемом свете, где предпочитают примелькавшиеся благообразные лица, но мне он сразу понравился.]]}}
    • примелькаться: {{ Наружность Шумана показалась мне примечательной. Не знаю, как его нашли бы в так называемом свете, где предпочитают примелькавшиеся благообразные лица, но мне он сразу понравился.}}
  41. {{[[Шаблон:Неодобрительный свист потонул в шуме восторженных аплодисментов. Только сзади послышался злой шепот Левия Матвея: – Старый врун, не он первым приветствовал, а я.|Неодобрительный свист потонул в шуме восторженных аплодисментов. Только сзади послышался злой шепот Левия Матвея: – Старый врун, не он первым приветствовал, а я.]]}}
    • неодобрительный: {{Неодобрительный свист потонул в шуме восторженных аплодисментов. Только сзади послышался злой шепот Левия Матвея: – Старый врун, не он первым приветствовал, а я.}}
  42. {{Николай I стремился к достижению благополучия для своей страны через максимальную регламентацию всех сторон ее жизни.}}
    • регламентация: {{Николай I стремился к достижению благополучия для своей страны через максимальную регламентацию всех сторон ее жизни.|}}
  43. {{шаблон|Отрежь мне Шаблон:скибочку
  44. {{Превосходно}}
    • optime: {{Превосходно|ia}}
  45. {{Слайдер}}
    • друза: {{Слайдер|Andradite-Hematite-k233d.jpg|Друза [1]|Druse in onion scales.jpg|Друза [2]|Balanus glandula01.jpg|Друза [3]}}
  46. {{Специальный аппарат для печатания копий с рукописей, документов, чертежей.}}
    • ротатор: {{Специальный аппарат для печатания копий с рукописей, документов, чертежей.|}}
  47. {{Страсть}}
  48. {{Шаблон:as ru}}
  49. {{Я в мошпите по ебалу получил с двух ног.}}
    • mosh pit: {{Я в мошпите по ебалу получил с двух ног.|}}
  50. {{Яланда тычкан чыелдый.}}
    • тычкан: {{Яланда тычкан чыелдый.||В поле пищит мышь=}}
  51. {{акцент.}}
  52. {{ар­хео­л.}}
  53. {{астр.}}
  54. {{бакт.}}
  55. {{беги,пожалуйста,кто тебя держит?..Только куда?—резонно возразил я.}}
    • резонно: {{беги,пожалуйста,кто тебя держит?..Только куда?—резонно возразил я.|}}
  56. {{восторг в наивысшей степени}}
    • екстаз: {{восторг в наивысшей степени||перевод= экстаз}}
  57. {{гидр}}
  58. {{гидрогр.}}
  59. {{доктор}}
  60. {{жарг. ЛГБТ}}
  61. {{ком.}}
  62. {{крим. жарг.}}
  63. {{марр}}
    • да: {{марр|даю (даём, дают) утвердительный ответ чему-либо, поддерживаю что-либо}}
  64. {{мед. жарг.}}
  65. {{микроб.}}
  66. {{муж. (прост.). Взрослый или ребенок в изорванной одежде, в лохмотьях.}}
    • оборвыш: {{ муж. (прост.). Взрослый или ребенок в изорванной одежде, в лохмотьях.}}
  67. {{нейрол.}}
  68. {{немецкая}}
  69. {{обр.}}
  70. {{пенит.}}
  71. {{поворот}}
    • putar: {{поворот|ia}}
  72. {{причастие}}
  73. {{профессиональный термин}}
  74. {{родств-блок}}
    • толкотня: {{родств-блок |существительные= |прилагательные= |глаголы=толкать, толкаться, толкнуть |наречия= }}
  75. {{русские, русские люди}}
    • Russen: {{русские, русские люди|de}}
  76. {{синонимы}}
    • Ириней: {{синонимы|помета={{гипокор.|-}}
  77. {{синонимы:головка полового члена}}
    • головка: {{синонимы:головка полового члена}}
  78. {{синонимы:много}}
  79. {{смягчит.}}
  80. {{собор.}}
  81. {{собств.}}
  82. {{статья}}
    • prekeh: {{статья |автор = Ragashanti |заглавие = A Bag a Prekeh |ссылка = http://old.jamaica-star.com/thestar/20120906/features/features3.html |издание = The Jamaica Star |год = 2012 }}
  83. {{тех. жарг.}}
  84. {{тыкан чыбыгы}}
    • тычкан: {{тыкан чыбыгы||провод мыши=}}
  85. {{тычкан даруы}}
    • тычкан: {{тычкан даруы||мышиный яд=}}
  86. {{шероховатый}}
    • asper: {{шероховатый|la}}
  87. {{эзот.}}
  88. {{эк.}}
  89. {{эл.}}
  90. {{энерг.}}
  91. {{энт.}}
  92. {{этн.}}
  93. {{южноафр.}}
    • pants: {{южноафр.}}
  94. {{якорь}}