Викисловарь:Общие вопросы/Шаблоны

Именование шаблоновПравить

Предлагается уйти от «Нужен {перевод|помощь|решение|…}» к более краткому «Перевести | Принять решение | Разрешить спор | Помочь…». Соображения? DenisYurkin 07:18, 28 Сен 2004 (UTC)

Оспариваемые переводыПравить

Давайте придумаем более «объективное» название шаблона для оспариваемых переводов.

Нынешний «Wrong» звучит безапелляционно — на самом деле, есть спор о верности, но не общее согласие о том, что перевод спорный (а на страницах статей лучше всё-таки держать то, с чем все so far согласны).

Вариант «Перевод оспаривается» выглядит однобоким в другую сторону: «сообщество считает его правильным, а кто-то один посмел оспаривать».

Какие ещё варианты могут быть?

DenisYurkin 10:48, 8 ноября 2005 (UTC)

Не про именование шаблона, но про отображение в теле статьи: интересное решение получилось в collaboration (см. обсуждение). —DenisYurkin 09:25, 12 мая 2007 (UTC)
Вообще о практике валидирования переводов — наткнулся на en:Help:How to check translations, мне кажется там есть несколько интересных идей. —DenisYurkin 09:25, 12 мая 2007 (UTC)
Вообще-то у нас пока руки не доходят до такой специализации валидируемых материалов. Речь ведь не только о переводах, но и о толкованиях, и о семантических связях, и об этимологии, и о категоризации. Иногда даже морфология может вызывать сомнения и разногласия, хотя это редко. Значок ? у нас пока — универсальный маркер неоходимости валидации. А до тонкостей, описанных у англичан, лично я еще не дорос ;) Al Silonov 10:06, 12 мая 2007 (UTC)
Предлагаю для начала оформить вопросик в какой-нибудь шаблон — думаю, это будет чуть проще, чем сейчас. —DenisYurkin 10:24, 12 мая 2007 (UTC)
Проще не будет, но будет правильнее с точки зрения идеологии. Действительно, шаблон мог бы не только рисовать вопросик, но и, скажем, проставлять категорию типа «Информация вызывает сомнения». Al Silonov 12:50, 12 мая 2007 (UTC)
Эл, а куда ты опять заныкал мою правку? —85.192.129.18 14:28, 12 мая 2007 (UTC)
Категорию тоже полезно проставлять — главное найти достаточно нейтральную-непредвзятую формулировку. —DenisYurkin 13:13, 12 мая 2007 (UTC)

Шаблон пример, а цитата?Править

Только что увидел шаблон пример: ◆ Герои романов Толстого

Если я в качестве примера даю цитату с известным автором, то есть ли для этого какой-нибудь шаблон? Например, такой: {{цитата|Тот, кто знает героизм самоотречения, не будет случайным героем времени — рекорды пространства отметят навсегда труды героя духа.|Рерих Н. Рерих Е. И.|Мир Огненный}.

Т.е. цитата|Текст_цитаты|Автор В. В.|Произведение.

Если нет такого, подскажите, как создать шаблон? —AKA MBG 18:29, 13 мая 2007 (UTC)

Не знаю, есть ли, а создать можно, но я не совсем понял цель. У нас вроде все примеры просто курсивом идут. Или идея в том, чтобы заменить это логической разметкой? Конечно, ручное форматирование идеологически хуже, чем логическая разметка (шаблонами или стилями). Если покажешь, какой нужен результат, сделаем шаблон. Al Silonov 18:55, 13 мая 2007 (UTC)
Я создал шаблон примера, чтобы на заморачиваться — курсивом там, не курсивом, какие символы являются разделителями примеров (кто-то ставил длинное тире), и т.д. Если надо — меняется шаблон, и везде всё автоматически становится кошерно. — Wesha 20:57, 13 мая 2007 (UTC)
Цели две: оформление и логическая разметка (для возможной последующей машинной обработки). Оформление: курсивом текст_цитаты, обычным шрифтом автор, произведение, например так:
Исходный текст: { {цитата|Текст_цитаты|Автор В. В.|Название_произведения} }
Пользователь видит: Текст_цитаты. Автор В. В. Название_произведения. —AKA MBG 20:18, 13 мая 2007 (UTC)
Баба Яга против. Для цитат из произведений у нас есть отдельная секция «примеры использования» — см. например номер. — Wesha 20:57, 13 мая 2007 (UTC)
Годится. Спасибо. —AKA MBG 21:06, 13 мая 2007 (UTC)
Эхехе… Чуть ли не я сам этот раздел (Примеры использования) в свое время ввел, а сейчас чегой-то не нравится он мне, и когда вижу его пустым — убиваю нафиг без всякой жалости и без намерений возрождать. Когда есть красивые литературные примеры, убивать вроде бы жалко, но вообще хочется соблюдать специализацию: энциклопедические статьи — в Википедию, литературные цитаты и фрагменты — в Викицитатник. А в Викисловаре — словарные статьи. Понятие это широкое, но все же, как мне кажется, нам достаточно минималистских прицельных примеров, даваемых прямо по месту прописки, то есть непосредственно в толкованиях конкретных значений. Остальное — баловство, ИМХО. Но я знаю, что меня в этом мало кто поддержит… Al Silonov 21:14, 13 мая 2007 (UTC)
Вижу плюсы в том, чтобы примеры шли сразу за значением: не нужно листать страницу взад, чтобы уточнить к какому значению относится пример. Но не согласен, что минималистский пример лучше яркого, литературного, в пару строчек. Пожалуй, шаблон цитата (см. выше) всё-таки не помешает. --AKA MBG 09:36, 14 мая 2007 (UTC)
А минусы в том, что если цитируется стихотворение, то словарная статья будет порвана, как тряпка Тузиком. См. номер. -- Wesha 15:53, 14 мая 2007 (UTC)

Шаблон unfinishedПравить

А есть ли у нас аналог шаблона unfinished для иностранных слов. Т.е. шаблон такой же, но не требующий наличия переводов (поскольку мы иностранные слова не переводим на другие языки, кроме русского)? Либо, можно ли как-то отключить в unfinished "следует уточнить сведения о переводе" с помощью параметра? -- AKA MBG 09:16, 22 апреля 2008 (UTC)

Надо просто аккуратно подправить (всё руки не доходят) шаблон, чтобы он не выдавал запроса на перевод при указании первым параметром кода языка. --VPliousnine 10:25, 22 апреля 2008 (UTC)