Обсуждение:перейти Рубикон

Последнее сообщение: 10 лет назад от AKA MBG в теме «Перевод»

Перевод править

Не знаю, верно ли давать такой перевод на немецкий, т.к. буквальный перевод с немецкого будет "жребий брошен", но в смысле близком "перейти Рубикон". Взял из нем. словаря фразеологизмов Биновича. -- Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 06:24, 31 января 2014 (UTC)Ответить

Вернуться на страницу «перейти Рубикон».