Зачем был удалён перевод? Категории должны быть внизу. править

  • А какой здесь перевод? Это падежная частица. Как у нас окончание -ск·ий. И вроде здесь переводы пишуться только под русским языком.
  • Категории в Викисловаре принято ставить по ходу. Т.к. некоторые категории зашиты в шаблонах, и расстановка категорий в конце может нарушать логичный порядок.

--85.192.128.117 12:23, 28 августа 2006 (UTC)Ответить

Переводы можно писать в любой статье о любой лексеме любого языка — тем более, если есть особо удачный перевод, особо близкое соответствие (как здесь), или полная параллель (как в voor een appel en een ei и fürn Appel und ein Ei).
--Schwallex 15:34, 28 августа 2006 (UTC)Ответить
Сёравно не понимаю, как можно переводить падежную частицу... если только падежным окончанием. Но это потребует коментариев по употреблению. И так по каждому языку. Не проще ли просто падеж оговорить?
--85.192.128.100 15:54, 28 августа 2006 (UTC)Ответить
Вернуться на страницу «の».