Обсуждение:arrogance

Последнее сообщение: 18 лет назад от Schwallex в теме «самонадеянность, наглость»

самонадеянность, наглость править

А почему не сохранены эти варианты перевода? В некоторых контекстах они вполне справедливы. --DenisYurkin 14:48, 7 марта 2006 (UTC)Ответить

Что касается контекстов, то вы правы, но тогда надо привести соответствующие примеры, а я до таковых не додумался. А так, сами по себе, переводы не суть верные. Ибо «наглость» и «высокомерие», всё-таки, весьма разные понятия. Кроме того, для той же наглости есть две дюжины гораздо более точных обозначений (impudence, impertinence, brashness, effrontery, sass), в то всемя как для arrogance синонимов днём с огнём не сыщешь, то есть понятие это весьма своеобразное (даже cockiness уже гораздо более расплывчатое).
Высокомерие, заносчивость — переводы точные. Всё остальное — вокруг да около (кстати, та же надменность — тоже). В контекстах, конечно, порою может оказаться с точностью да наоборот, но, повторюсь, мне соответствующих примеров в голову не пришло.
--Schwallex 17:51, 7 марта 2006 (UTC)Ответить
Вернуться на страницу «arrogance».