Обсуждение:asset
богатство править
Аналогично предыдущему, прошу оставить "богатство" как хороший вариант перевода в некоторых контекстах. DenisYurkin 06:26, 29 Сен 2004 (UTC)
- Ммммм.... не уверен. Пример можно? "Люди - главное богатство", ПМСМ, не совсем подходит, ибо это литературный перевод. Прошу понять правильно, я зануда, но не всезнайка, и исхожу из того, что знаю сам. XBO 18:30, 29 Сен 2004 (UTC)
- Это очень распространённый bullshit из мотивирующих речей больших боссов многочисленным подчинённым в корпорациях: "Помните, что вы наше главное богатство -- мы вас ценим больше, чем (подставить перечисление общеизвестных tangible assets)". DenisYurkin 20:01, 29 Сен 2004 (UTC)
- Мотивационных речей я наслушался, и фраза знакома :) Но мои возражения основаны как раз на том, что в этом контексте asset используется в смысле "ресурс", т.е. "У нас есть куча компьютеров, денег, машин и людей, но люди - самый полезный/нужный/выгодный ресурс компании". Меня всегда обижало то, что если в этой ситуации заменить наемных работников на рабов, фраза не изменится не капли. Слово asset несет в себе оттенок обладания, собственности. XBO 20:35, 29 Сен 2004 (UTC)
- а) Ресурс обычно -- то, что может тратиться (а богатство, как правило, берегут и лелеют).
- б) см. соображения общего характера в Обсуждение:Message
- Категорически не согласен со второй частью а). Заодно придумал, что именно обозначает asset в фразе "people are our most valuable asset": капиталовложение. Но никак не богатство. Кстати, если эту фразу по-русски скажет президент страны (а не фирмы), то в английском переводе будет treasure, но никак не asset. Короче, к чему я все это веду: перевод "люди - наше главное богатство" в обсуждавшемся контексте некорректен. И слово asses НЕ может быть переведено как "богатство". Естественно, все это IMHO, но уверен на 100%. XBO 09:38, 30 Сен 2004 (UTC)
- Хорошо, Ваше "не бывает" против моего "бывает".
- Предложение такое:
- сохраняем эту дискуссию до появления новых аргументов (у нас или новых участников)
- восстанавливаем "богатство" в основной контент
- обозначаем его как "спорный вариант" -- нужно придумать понятное форматирование (например, серый -- предлагайте; шаблон / автоматизация за мной).
- в правилах закрепляем статус "спорных вариантов" -- для подобных случаев.
- DenisYurkin 19:27, 30 Сен 2004 (UTC)
- Категорически против восстановления этого варианта. Причина: я очень многого не знаю, и никогда не утверждал, что знаю все. Но если я в чем-то уверен - то уж уверен. Абсолютно согласен, что статью можно пометить как "открытая дискуссия" с ссылкой на обсуждение. XBO 17:34, 11 Ноя 2004 (UTC)
- Пока оговорил "(редко)"; пример использования и оговорка о контексте приведена. WRONG пока убрал, дискуссию пока не закрываю. Предлагаю оставиться на таком варианте. DenisYurkin 12:33, 1 Дек 2004 (UTC)
- Категорически против восстановления этого варианта. Причина: я очень многого не знаю, и никогда не утверждал, что знаю все. Но если я в чем-то уверен - то уж уверен. Абсолютно согласен, что статью можно пометить как "открытая дискуссия" с ссылкой на обсуждение. XBO 17:34, 11 Ноя 2004 (UTC)
- Категорически не согласен со второй частью а). Заодно придумал, что именно обозначает asset в фразе "people are our most valuable asset": капиталовложение. Но никак не богатство. Кстати, если эту фразу по-русски скажет президент страны (а не фирмы), то в английском переводе будет treasure, но никак не asset. Короче, к чему я все это веду: перевод "люди - наше главное богатство" в обсуждавшемся контексте некорректен. И слово asses НЕ может быть переведено как "богатство". Естественно, все это IMHO, но уверен на 100%. XBO 09:38, 30 Сен 2004 (UTC)
- Мотивационных речей я наслушался, и фраза знакома :) Но мои возражения основаны как раз на том, что в этом контексте asset используется в смысле "ресурс", т.е. "У нас есть куча компьютеров, денег, машин и людей, но люди - самый полезный/нужный/выгодный ресурс компании". Меня всегда обижало то, что если в этой ситуации заменить наемных работников на рабов, фраза не изменится не капли. Слово asset несет в себе оттенок обладания, собственности. XBO 20:35, 29 Сен 2004 (UTC)
- Это очень распространённый bullshit из мотивирующих речей больших боссов многочисленным подчинённым в корпорациях: "Помните, что вы наше главное богатство -- мы вас ценим больше, чем (подставить перечисление общеизвестных tangible assets)". DenisYurkin 20:01, 29 Сен 2004 (UTC)