Переименования править

Вы переименовали страницу ⰉⰕⰉ в ⰻⱅⰻ. Почему вы заменили десятую букву глаголицы на одиннадцатую?--Cinemantique (обсуждение) 20:47, 7 апреля 2016 (UTC)Ответить

Потому что используется в сочетании ⱏⰺ и в греческих заимствованиях на месте йоты, на практике же в памятниках отражено разнообразнейшее употребленее сих букв, по сему вопросу необходимо создать совет, пока я лишь меняю заглавные буквы на строчные согласно правилам, а там видно будет. Γρηγόριος (обсуждение) 20:53, 7 апреля 2016 (UTC)Ответить

кон҄ь править

Здравствуйте, в этой статье подпись к иллюстрации сделана на современном русском языке, не могли бы Вы перевести её на старославянский язык. С уважением, LEANSER (обсуждение) 17:49, 22 апреля 2016 (UTC)Ответить

Честно говоря я о сём уже думал, это хорошо что Вы написали, я ещё не встречал статей, в коих бы были подписи к иллюстрациям на языке описываемой лексемы, не могли бы Вы, пожалуйста, скинуть ссылки на оные. Пожалуй, главное, что меня смущает: подпись должна быть в виде одного лишь словесе или можно строить целые предложения на вышеуказанном языке? Γρηγόριος (обсуждение) 08:06, 23 апреля 2016 (UTC)Ответить
Статьи: Milch, nut, sok и многие другие. Дополнительную информацию можете узнать здесь: 1, 2. LEANSER (обсуждение) 13:58, 23 апреля 2016 (UTC)Ответить

щ править

Пожалуйста, не устраивайте войну правок. Продолжение подобного рода действий приведет к блокировке учетной записи. Don Rumata 09:33, 23 сентября 2016 (UTC)Ответить

влагалище править

«Влагалище, ща. с. ср. Сл. Вмѣстилище; полое мѣсто, куда сокрыть, положить что нибудь можно.» из церковнославянского. Обратите внимание на помету Сл. Подробнее о помете см. Церковнославянская лексика в «Словаре Академии Российской» (1789–1794 гг.) и в «Словаре русского языка XVIII века» (Е.А.Захарова, З.М.Петрова) Don Rumata 11:44, 11 декабря 2016 (UTC)Ответить

DonRumata, я о помете ничего не нашёл, но следуя Вашей логике надо удалить треть Викисловаря, ту же самую « влагу », например, и слово « влагать »… Чего Вы хотите? И почему удалили мой пример для ножен? Γρηγόριος (обсуждение) 12:38, 11 декабря 2016 (UTC)Ответить
Вот цитата из текста Захаровой и Петрова «Словаре лексика, формирующая высокий стиль, получает помету „слав.“ или „сл.“ — „славенское“. Эту же помету имеют славянизмы, встречающиеся во всех стилях и жанрах письменности (особенно характерны они для научных и публицистических текстов) и отличающиеся книжной окраской. Пометой „славенское“ обозначаются также малоупотребительные и вышедшие из употребления к середине XVIII века слова церковнославянского языка, которые встречаются в текстах конфессионального содержания или являются средством характеристики персонажей в художественных сочинениях. По подсчетам, проведенным В. В. Замковой, эту помету в Словаре имеют 3549 слов.» Don Rumata 13:01, 11 декабря 2016 (UTC)Ответить
Примеры c дореформенной орфографией допустимы только для иллюстрации значений слов древнерусского или церковнославянского языка. Don Rumata 13:09, 11 декабря 2016 (UTC)Ответить
DonRumata, я понял о славянизмах, но я не понял, что делать с значениями влагалища, не подскажете ли? Окромя сего, правильно ли я понял, что ко всем словесам, имеющим церковнославянское происхождение, необходимо приставть соответствующую помету? Γρηγόριος (обсуждение) 13:31, 11 декабря 2016 (UTC)Ответить
Все дело в том, что Словарь Академии Российской 1789-1794 гг просто фиксирует значение слова, встречающееся в письменных источниках. Трудно сказать, об активности использования слова на момент фиксации в Словаре в конце XVI века. Возможно оно уже тогда было архаичным. Тут нужен авторитетный источник помимо Словаря. Для церковнославянизмов у нас есть помета {{церк.-слав.}}. Нужно понять, было ли такое значение заимствовано из церковнославянского или использовалось только в церковнославянских текстах. Если оно заимствовано в русский язык, то ищем цитату, ставим помету {{церк.-слав.}} и добавляем в статью. Если нет, то оформляем отдельным языковым разделом, как церковнославянские существительное. Don Rumata 13:53, 11 декабря 2016 (UTC)Ответить
DonRumata, благодарю. У меня вывелось довольно поздних употреблений, однако я поищу и по словарям. Γρηγόριος (обсуждение) 15:11, 11 декабря 2016 (UTC)Ответить
Допускаю, что слово есть и в русском и церковнославянском. Don Rumata 15:39, 11 декабря 2016 (UTC)Ответить
DonRumata, а если не все современные значения слова соответствуют значениям слова в церковнославянском, то что делать с пометою? На примере слова « влечь ». Γρηγόριος (обсуждение) 15:25, 11 декабря 2016 (UTC)Ответить
Не очень понял вопрос. У нас есть ряд помет указывающих историческую перспективу: неол., устар., старин., церк.-слав.. Помета неол. указывает на недавно появившиеся в языке значение слова. Универсальная помета устар. указывает, что значение слова больше не используется в обиходе. Более конкретная помета старин. используется для слов встречающихся только в древних русских письменных источниках, а церк.-слав. для слов встречающихся только в конфессиональных текстах. Помета используется для конкретного значения, а не для всего слова. См. ВС:ПОС#Оформление толкований. Don Rumata 15:39, 11 декабря 2016 (UTC)Ответить
DonRumata, вот, например, слово « влага » давным давно прочно вошло в русский язык и заменило исконное русское « волога », надо ли в таком случае ставить помету церк.-слав. у слова « влага », как я это уже сделал? Γρηγόριος (обсуждение) 15:57, 11 декабря 2016 (UTC)Ответить
Нет, не верно. Помета церк.-слав. более точно чем устар. указывает на историческую перспективу. Лексема влага активно используется в современном русском языке и никак не может быть устаревшей. Don Rumata 10:19, 13 декабря 2016 (UTC)Ответить