Добро пожаловать править

(If you don't understand Russian, put “{{Babel|ru-0}}” on your user page.)

Здравствуйте, и добро пожаловать в русскоязычную часть Викисловаря! Надеемся, Вы получите большое удовольствие от участия в проекте. Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:

См. также:

Для начала вы можете благоустроить вашу личную страницу участника, например, с помощью шаблонов «Babel».

Если вы предпочитаете участвовать в улучшении существующих статей, загляните в раздел «начатые статьи».

По всем вопросам смело обращайтесь в портал сообщества или к одному из администраторов. Ответы на многие вопросы есть в нашей справке.

При этом, пожалуйста, подписывайтесь на страницах обсуждения (но не в словарных статьях), используя четыре идущих подряд знака тильды (~~~~). И ещё раз — добро пожаловать! :-) --RoggBot 22:21, 26 декабря 2008 (UTC)Ответить

Масдар править

В шаблоне {{гл ab}} вы указали масдар. Насколько я понимаю масдар это глагольная форма. Несмотря на то, что в абхазском языке наблюдается некоторая размытость границ между частями речи, и синтаксическая роль слова определяется в большей степени его положением в предложении и окружающими аффиксами, нежели лексическим значением основы. В словарях обычно разделяют значения. Так для аибашьра:

  • Áибашьра I сущ. — қəа
    1. война; сражение; битва ◆ аџьынџьтəылатəи аибашьра — отечественная война ◆ Аҧсадгьыл ахақəиҭраз аибашьра — война за свободу Родины ◆ аибашьра хьшəашəа — холодная война ◆ аҳҭнықалақь азы аибашьра — битва за столицу
  • Áибашьра II неперех. гл. (еибашьи́т)
    1. убить, убивать друг друга ◆ ашəарыцацəа машəырла еибашьит — охотники убили друг друга по неосторожности
    2. (деибашьит) воевать, сражаться ◆ афронт аҿы деибашьуан — он воевал на фронте , ◆ аҿар Аҧсадгьыл ахақəиҭразы еибашьуан — молодёжь сражалась за свободу Родины
    3. воевать, сражаться друг против друга, между собой: ◆ ҩ-ҳəынҭқаррак еибашьуеит — два государства воюют друг против друга

Также в систему спряжения глагола абхазского языка входят категории наклонения, времени, лица, числа и класса. Глаголы бывают одноличные, двуличные и трёхличные. Различают также субъективное спряжение и объективное спряжение. Так что мне кажется вы всё слегка упростили. Don Rumata 20:32, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить

Вы абсолютно правы. Я сильно всё упростил. Спряжения бывают объектные и субъектные, субъективных пока никто не придумал. Деление на переходные и непереходные глаголы ошибочно, но традиционно. Полиперсонализм связан с аффигированностью формы и может быть в том числе и свободным по модели Д-Л-Л-Л-... . Всего форм у глагола свыше 16 тысяч. Приводить все, думаю, рискованно. Но расширение шаблона желательно. Указать штук пять времён, четыре индикативных наклонения, сослагательные всякие отдельно, штук шесть причастных форм... Однако на это всё нужно время. Разница же между масдаром и существительным гораздо заметнее чем даже между существительным и прилагательным, так что идти вслед за Касландзией мне не очень хочется в этом вопросе. --A Ickander (обсуждение) 20:42, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить
Извините, конечно субъектные. Просто название шаблона {{гл ab}} предполагает описание морфологических свойств любых глаголов. В книге Ш. К. Аристава, Х. С. Бгажба, М. М. Циколия, Л. П. Чкадуа, К. С. Шакрыл Грамматика абхазского языка (фонетика и морфология) / К. С. Шакрыл. — Сухуми : Алашара, 1968. — 204 с. — 1500 экз. масдар относят к глагольным формам, обладающим некоторыми именными и глагольными свойствами. Может стоит сделать отдельный шаблон? Там много подразделений глаголов: динамические, статические, финитные, инфинитные и куча по аффиксам. Don Rumata 21:09, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить

Отдельный шаблон для? Отдельные шаблоны для статических и динамических — безусловно надо будет сделать. Финитность/инфинитность это нетомическая категория: у каждого глагола есть и финитные и нефинитные формы, например масдар — нефинитная. По аффиксам — пока что все префиксальные залоговые категории описываются в разных статьях: ашьра, аршьра, аҽшьра, аибашьра — разные статьи, но залоги одного и того же глагола. A Ickander (обсуждение) 21:17, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить

Финитность, как и переходность выражается морфологически через аффиксы. Морфологические свойства мы указываем в разделе "Морфологические и синтаксические свойства". Я имел в виду отдельные шаблоны для масдара динамических и статических глаголов, где и указать, что это инфинитное глагольное образование. А переходность указывать только динамических глаголов, т.к. статические глаголы всегда переходные. Хотя динамические глаголы могут иметь формы статических. Я не знаю как лучше указывать их морфологические свойства — в виде отдельных шаблонов или как параметры одного, но то, что сейчас указано в шаблоне {{гл ab}} вводит в заблуждение. Don Rumata 21:41, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить

Не хочется устраивать тут консилиум по грамматике, но а) что вы понимаете под грамматическим выражением переходности абхазского глагола; б) статические глаголы скорее уж всегда непереходные, например аҟазаара; в) динамические глаголы если и могут принимать статичные формы, то только через вторичное образование, и то я такого не встречал и не уверен, надо носителей спрашивать. Шаблоны надо делать, я думаю по четыре (четыре основных типа изменений гласных в корне + может ещё найдутся частные случаи) для объектных, субъектных и статических. Осталось сделать, а это надо ждать праздников. --A Ickander (обсуждение) 17:07, 3 декабря 2012 (UTC)Ответить

Как вы понимаете, я в абхазском не смыслю ни бельмеса. Все мои знания почерпнуты из беглого прочтения грамматики абхазского языка. Пишу я к вам с одной лишь целью — просьбой дополнить и исправить шаблон {{гл ab}}. Думаю, мы достигли понимания в этом вопросе. Спасибо. Don Rumata 21:43, 3 декабря 2012 (UTC)Ответить

Как думаете, какое сочетание лиц выбрать для таблиц, в которых не будет спряжения (только временные-модальные формы)? Для одного лица явно третье лицо мужской класс. А для двуличного? "Он-то" — не очень презентабельно, "она-его" — относительно хорошо, кроме глаголов типа оплодотворять и всяких разливать по кувшинам. Но что уж тут поделать, в словаре Касландзии даны формы не для класса мужчины, а для класса женщины при глаголах рожать, прясть, шить, но это не оговаривается никак специально и на мой взгляд как-то несловарно, хотя логично. A Ickander (обсуждение) 09:45, 4 декабря 2012 (UTC)Ответить

Для двухличных непереходных глаголов я видел вот такую схему:
Лицо К о с в е н н ы й  о б ъ е к т
единственное число множественное число
1
сара
2
уара, бара
3
иара, лара, иара
1
ҳара
2
шәара
3
дара
С
у
б
ъ
е
к
т
е
д.

ч.
1
сара
  суцуп, сбыцуп сицуп, слыцуп, сацуп   сшәыцуп срыцуп
2
уара, бара
усыцуп
бсыцуп
  уицуп, улыцуп, уацуп
бицуп, блыцуп, бацуп
уҳацуп
бҳацуп
  урыцуп
брыцуп
3
иара, лара, иара
дсыцуп
исыцуп
дуцуп, дбыцуп
иуцуп, ибыцуп
дицуп, длыцуп, дацуп
(и)ицуп, илыцуп, иацуп
дҳацуп
иҳацуп
дшәыцуп
ишәыцуп
дрыцуп
ирыцуп
м
н.

ч.
1
ҳара
  ҳуцуп, ҳбыцуп ҳицуп, ҳлыцуп, ҳацуп   ҳшәыцуп ҳрыцуп
2
шәара
шәсыцуп   шәицуп, шәлыцуп, шәацуп шәҳацуп   шәрыцуп
3
дара
исыцуп иуцуп, ибыцуп (и)ицуп, илыцуп, иацуп иҳацуп ишәыцуп ирыцуп
Не уверен, что всё правильно скопировал. Но всё-же. Don Rumata 18:33, 4 декабря 2012 (UTC)Ответить

Это схема спряжения по лицам, а я про формы времён-наклонений всяких. Схему спряжения тоже добавить можно, но опять вопрос — для какого времени? НБ наверное... A Ickander (обсуждение) 19:12, 4 декабря 2012 (UTC)Ответить

Насколько я понимаю, по лицам (1-е, 2-е и 3-е), числам (ед. и мн.ч.) и классам (кл. людей и вещей) глагол изменяется во всех наклонениях, кроме повелительного, в котором имеется обычно второе лицо ед. или мн. ч. и не характерен класс вещей, т.к. он выражается в третьем лице. Следующие местоимения обычно используют для описания лица:
  1. я; мы
  2. ты (м.), ты (ж.); вы
  3. он (ч.), она (ч.) — класс людей , он (в.) — класс вещей; они.
Для класса вещей 3 лица можно использовать местоимение «то».
В изъявительном наклонении глагол изменяется по всем временам. В повелительном не изменяется по времени; не по всем временам изменяется глагол также в желательном и условном наклонениях. При описании субъектного спряжения двухличных непереходных глаголов используют фразу «<л. мест. в и.п.> вместе с <л. мест. в д.п.> <гл.>», трёхличных "<л. мест. в и.п.> <гл.> <л. мест. в р.п.> для <л. мест. в р.п.>". При описании объектного спряжения двухличных глаголов используют фразу «<л. мест. в р.п.> <л. мест. в и.п.> <гл.>», трёхличных "<л. мест. в р.п.> <л. мест. в д.п.> <л. мест. в и.п.> <гл.>", для четырёхличных "<л. мест. в и.п.> <гл.> <л. мест. в д.п.> <гл.> для <л. мест. в р.д.>". Наверно я написал то, что вы и так знаете, но ничего умнее мне в голову не приходит. Либо я не понимаю в чём проблема. По-моему вместо «Он-то» нужно использовать «он-его» или «он-того» (родительный падеж). Don Rumata 22:09, 4 декабря 2012 (UTC)Ответить

"То" — это и так родительной падеж. Он(человек) то(дерево, животное, непойми-что) видит: ибоит. Он(человек) того(человека) видит: дибоит. А вот как у вас "вместе с" начал управлять дательным падежом я не пойму. В русском (как и 100500 других начиная с цыганского и заканчивая грузинским) этот предлог требует творительного падежа. В абхазском падежей нет вообще, как и предлогов — за всех отдуваются послелоги.

Проблема чисто в том какое сочетание лиц взять для указания форм времён и наклонений. A Ickander (обсуждение) 14:42, 5 декабря 2012 (UTC)Ответить

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey править

WMF Surveys, 18:36, 29 марта 2018 (UTC)Ответить

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey править

WMF Surveys, 01:34, 13 апреля 2018 (UTC)Ответить

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey править

WMF Surveys, 00:43, 20 апреля 2018 (UTC)Ответить