Приложение:Алтайские языки (Списки базовых слов)

Алтайские языки (Списки базовых слов):[1]

Списки править

Русский Примечания Финский Турецкий Якутский Чувашский Монгольский Эвенкийский Нанайский Маньчжурский Корейский Японский
1 глаз [анатомия] silmä göz харах куҫ нүд э̄са насал yasa nun me̞
2 ухо [анатомия] korva kulak кулгаах хӑлха чих се̄н сиан šan kwi mʲimʲi
3 нос [анатомия] nenä burun мурун сӑмса хамар оӈокто опоро oforo kʰo hänä
4 рот [анатомия] suu ağız айах ҫӑвар ам амӈа аӈма angga ip̚ kɯt͡ɕi
5 зуб [НАПР:человека] hammas diş тиис шӑл шүд иктэ хуктэ weihe i
6 язык [орган в полости рта] kieli dil тыл чӗлхе хэл инни; чо̄лӣ сиӈму ilenggu çjʌ ɕitä
7 губа [анатомия] huuli dudak уос тута уруул хэдюн пэмун femen ipsʰul kɯt͡ɕibʲiɾɯ
8 щека [анатомия] poski yanak иэдэс пит ҫӑмарти хацар анчан дэрэл šakšaha pp͈͈jam ho̞ː
9 лицо [человека] naama; kasvot yüz сирэй пит; пит-куҫ царай; нүүр дэрэ дэрэл cira ʌlɡul käo̞
10 лоб [человека] otsa alın сүүс ҫамка дух хэе; омкочо пэ̄е šenggin ima çitäi
11 волос [на голове человека] hius; tukka saç баттах ҫӳҫ үс нюриктэ нуктэ funiyehe tʰʌl kämʲi
12 усы [мужчины] viikset bıyık уос бытыга усси дээд сахал; живэр сахал гургакта бодякта šungkulu wis͈umjʌm; kʰomitʰsʰːːujʌm kɯt͡ɕiçiɡʲe̞
13 борода [волосяной покров нижней части лица] parta sakal сэҥийэ бытыга сухал сахал сакал гогакта hūse sʰuʌm çiɡʲe̞
14 подбородок [анатомия] leuka çene сэҥийэ янах эрүү дег сэсхэ sencehe aɾɛtʰʌk̚ äɡo̞
15 челюсть [анатомия] leukaluu çene сыҥаах янах эрүү икэн гиан fiyada tʰʌk̚ äɡo̞
16 горло [НАПР:полоскать горло] kurkku boğaz тамах; күөмэй пыр; карланкӑ хоолой нимӈэӈки билга; каокан aksun da inɦu no̞do̞
17 шея [НАПР:бусы на шее] kaula boyun; gerdan моой пыр хүзүү никимна моӈгон meifen; monggon mok̚ kɯbʲi
18 затылок [задняя часть головы] niska ense кэтэх ӗнсе шил; хүзүү сил; утумук; гэдымук апӣ meifen mʌkt͈͈ʌli kɯbʲi
19 голова [НАПР:человека] pää baş; kafa бас пуҫ толгой дыл дили uju mʌɾi ätämä
20 спина [человека] selkä arka көҕүс ҫурӑм ар; нуруу сэ̄гдэ̄ннэ дарама fisa; seire tɯn se̞näkä
21 живот [человека] maha; vatsa karın ис хэвлий; гэдэс хукитэ хэмдэ hefeli häɾä; o̞näkä
22 пупок [анатомия] napa göbek киин кӑвапа хүйс cungguru pɛkk͈͈op̚ he̞so̞
23 грудь [женская грудь] rinta koyun эмиий кӑкӑр хөх укун tunggen; hefeliyen kasʰɯmsʰok̚ t͡ɕibɯsä
24 грудь [НАПР:мужчины] rinta göğüs түөс умӗ цээж хикэ̄н туӈгэн huhun kasʰɯm mɯne̞
25 плечо [анатомия] olka; hartia; olkapää omuz сарын хул пуҫҫи мөр; бугалга мирэ муйрэ aidagan ʌkk͈͈ɛ kätä
26 рука [от пальцев до плеча] käsivarsi kol илии алӑ гар ӈа̄лэ ӈа̄ла gala; mayan pʰal ɯde̞
27 локоть [человека] kyynärpää dirsek тоҕонох чавса тохой ӣчэн хуйцюн mayan pʰalɡʰumci çid͡ʑi
28 кисть [руки] käsi el илии алӑ сыппи гар; алга чурга ӈа̄ла gala sʰon te̞
29 ладонь [анатомия] kämmen avuç; el ayası ытыс ал лаппи алга ханӈа хоро; пайӈа simhun hefeli sʰonbadak̚ te̞no̞çiɾä
30 палец [на руке человека] sormi parmak тарбах пӳрне хуруу умӯкэчэ̄н чумчуэн simhun sʰokk͈͈aɾak̚ jɯbʲi
31 ноготь на руке [человека] kynsi el tırnağı тыҥырах чӗрне хурууны хумс осӣкта хосакта hitahūn sʰondʰop̚ t͡sɯme̞
32 ноготь [на руке или на ноге] kynsi tırnak тыҥырах чӗрне хумс осӣкта хосакта hitahūn sʰondʰop̚ t͡sɯme̞
33 палец ноги [человека] varvas ayak parmağı тарбах пӳрне хуруу сурчан чумчуэн simhun palɡaɾak̚ äɕi no̞ jɯbʲi
34 ступня [человека] jalka ayak уллуҥах ура лаппи хөл хагдыкӣ бэгди bethe pal äɕi
35 пятка [анатомия] kantapää topuk тилэх кӗле өсгий ӈиӈты унгчи guye palɡkumci käkäto̞
36 колено [анатомия] polvi diz тобук; дьилбэк чӗркуҫҫи өвдөг хэнӈэн пэйӈэн tobgiya muɾɯp̚ çizä
37 бедро [верхняя часть ноги до колена] reisi uyluk уллук; өттүк пӗҫӗ гуя бо̄кан талпи suksaha hʌbʌkt͈͈aɾi d͡ʑo̞ːtäi
38 нога [нога не включая ступню] jalka bacak атах ура хөл халган бэгди bethe taɾi äɕi
39 тело [живого существа] keho; ruumis vücut бэйэ ӳт; ӳт-пӳ бие иллэ бэе beye kuɡan käɾädä
40 кожа [человека] iho cilt тирии тир арьс кикикта хэрэктэ sukū; notho sʰalɡacc çifɯ
41 кровь [жидкая] veri kan хаан юн цус сэ̄ксэ сэксэ senggi pʰi t͡ɕi
42 вена [анатомия] suoni damar вена; күөх_тымыр вена судас уӈикта хонгикта me; jun; sudala t͡ɕʌŋmɛk̚ kʲe̞k̚kã̈ɴ
43 сухожилие [анатомия] jänne kiriş иҥиир шӑнӑр бүлх; шандас сирэктэ ca çjʌn kʲẽ̞ɴ
44 кость [анатомия] luu kemik уҥуох; уҥгуох шӑмӑ яс гирамна гирмакса haihan; giranggi pp͈͈jʌ ho̞ne̞
45 мозг [анатомия] aivot beyin мэйии миме тархи эллэ игэ fehi nwe; nwesʰu no̞ː
46 сердце [анатомия] sydän kalp; yürek сүрэх чӗре зүрх ме̄ван миаван niyaman jʌmdʰoŋ ko̞ko̞ɾo̞; ɕinzo̞ː
47 желудок [анатомия] maha; vatsa mide куртах хырӑмлӑх ходоод урӣгдэ кота guwejihe wi i
48 печень [анатомия] maksa karaciğer быар пӗвер элэг хакин па fahūn kan känzo̞ː
49 дыхание [процесс] henki; hengitys nefes тыын сывлав амьсгаа эрӣн; эрӣксэ эриэн ki; ergen; sukdun kiɕʰik̚ ikʲi; ko̞kʲjɯː
50 голод [состояние] nälkä açlık аас выҫлӑх өлсгөлөн демулгэ хади omihon koŋbok̚ kɯːfɯkɯ
51 слеза [капля] kyynel gözyaşı харах уута куҫҫуль нулимс инамукта нимокта; насал муэни hūwajambi nunmul nämʲidä
52 вкус [чего-либо] maku tat; lezzet амтан техӗм амт амта амтан amtan simten kiβo äd͡ʑi
53 запах [чего-либо] haju koku сыт шӑршӑ үнэр унӈӯ пӯн amtan nɛmsʰɛ nʲio̞i
54 сон [состояние] uni uyku утуйуу ыйхӑ нойр а̄мӣ а̄ори amu sʰumjʌn sɯimʲĩɴ
55 сновидение [то, что снится] uni düş; rüya түүл тӗлӗк зүүд толкӣн толкин tolgin kʰum jɯme̞
56 небо [НАПР:звёзды на небе/солнце на небе] taivas gök халлаан пӗлӗт тэнгэр; огторгуй няӈна боа abka hanɯl so̞ɾä
57 солнце [НАПР:солнце на небе] aurinko güneş күн хӗвел нар сигун; дылача̄ сиун šun täijo̞ː
58 луна [НАПР:луна на небе] kuu ay ый уйӑх сар бе̄га биа biya tal t͡sɯkʲi
59 звезда [на ночном небе] tähti yıldız сулус ҫӑлтӑр од о̄сикта; о̄сика̄кта хосикта usiha pjʌl ho̞ɕi
60 воздух [НАПР:птицы летают по воздуху] ilma hava салгын сывлӑш агаар кэй воздух sukdun; abkai sukdun toŋd͡ʑun; kasʰɯcɛ kɯːkʲi
61 ветер [на улице] tuuli yel; rüzgâr тыал ҫил салхи эдын хэдун edun paɾam käze̞
62 волна [на воде] aalto dalga долгун; балхаан хум долгио; давалгаа угэ ва̄та boljon mulɡjʌl nämʲi
63 вода [холодная вода] vesi su уу шыв; шыв-шур ус мӯ муэ muke mul mʲizɯ
64 камень [вещество] kivi taş таас чул чулуу хисэ дёло wehe; wehengge tol iɕi
65 земля [земля, пол; НАПР:падать на землю] maa; maaperä yer; zemin сир тӑпра хөрс хэрэ на̄ fere; falan padak̚ to̞t͡ɕi
66 земля, почва [вещество; НАПР:комок земли] maa toprak буор ҫӗр газар; шороо дуннэ тохала na; boihon xlɡ t͡sɯt͡ɕi
67 пыль [НАПР:вытереть пыль] pöly toz быыл тусан тоос на̄мнэ бурэхин buraki; furanaha; buraki toron mʌnd͡ʑi ho̞ko̞ɾi
68 дым [от огня] savu duman буруо тӗтӗм утаа саӈнян саӈнян omimbi jʌŋi kʲe̞mɯɾi
69 искра [от огня] kipinä kıvılcım кыым хӗм оч осин посин tuwa i fithen; yolonggi puldʰi çibänä
70 огонь [пламя] tuli ateş уот вут; ҫулӑм гал того тава tuwa pul çi
71 свет [природный] valo ışık уот ҫутӑ гэрэл; гэгээ ӈэ̄ри ӈэ̄гден fiyan pul çikäɾi
72 тень [тенистое место] varjo gölge күлүк сулхӑн сүүдэр симӈӯн сиӈмӯн helmen ʌsʰɯɾeɦam käɡʲe̞
73 погода sää hava күн-дьыл ҫанталӑк тэнгэр; цаг уур тырганӣ боа abka; abkai sukdun kisʰaŋ te̞nkʲi
74 туман sumu pus туман тӗтре будан тамнакса тамня talman aŋɛ kʲiɾi
75 облако [свётлое] pilvi bulut былыт пӗлӗт үүл туксу тэвэксе tugi kuɾɯm kɯmo̞
76 дождь [НАПР:дождь идёт] sade yağmur самыыр ҫумӑр бороо тыгдэ тугдэ aga pi äme̞
77 снег [на земле] lumi kar хаар юр цас иманна симата nimanggi nun jɯkʲi
78 лёд [природный НАПР:на реке, озере] jää buz муус пӑр мөс дюкэ дюкэ juhe ʌlɯm ko̞ːɾi
79 мороз [сильный холод] halla; pakkanen don тымныы сивӗ хүйт иӈин ноӈди gecen; beiguwen ɸʷokhan ɕimo̞
80 холод [низкая температура воздуха] vilu; kylmyys soğukluk тымныы сивӗ хүйт иӈин ноӈди edun; beikuwen cuwi; caɡaum sämɯsä
81 жара [высокая температура воздуха] helle; kuumuus sıcaklık куйаас вӗри; шӑрӑх халуун хэкӯ пэку halhūn koon; tʌwi ät͡sɯsä
82 иней huurre kırç кырыа пас цан; хяруу сувгиксэ са̄кса gecen mɯhjo̞ː
83 радуга sateenkaari gökkuşağı кустук асамат кӗперӗ солонго серун агди пойкани nioron mud͡ʑiɡɛ nʲid͡ʑi
84 гром [во время грозы] jyrinä gök gürlemesi этиҥ аслати тэнгэрийн дуу агды агди akjan nwemjʌŋ kämʲinäɾi
85 течение [реки] virtaus akıntı; cereyan сүүрүк юхӑ урсгал эе̄н eyen judoŋ näɡäɾe̞
86 капля [НАПР:воды] tippa; pisara damla таммах; хааппыла тумлам дусал чургӣсикта сабдан; муэ дилахани sabdan mulbaŋul ɕizɯkɯ
87 пена [на поверхности жидкости] vaahto köpük күүгэн кӑпӑк хөөс чо̄вӣкса хояхса obonggi pʰomal äwä
88 грязь [на предметах] loka çamur; pislik кир пылчӑк хир; шавхай няӈня адада; чипчан; ирбапси berten; fongson tt͈͈ɛ jo̞ɡo̞ɾe̞
89 озеро järvi göl күөл кӳлӗ нуур а̄мут амоан omo; tenggin ɸʷosʰu mʲizɯːmʲi
90 топь [вязкое труднопроходимое место] suo batak бадараан шур; шурлӑх намаг; балчиг ня̄ру; ня̄рут инярон detu; lifakū; lebenggi ba sʰɯpt͡ɕ͈͈i nɯmä
91 болото [торфяное болото] räme cılgıt дьэбэрэ торфлӑ шурлӑх хүлрийн намаг дэвгэ̄ инярон simelen t͡ɕʌsʰɯpt͡ɕ͈͈i ɕit͡sɯɡʲẽ̞ɴ
92 луг [поросший травой] niitty çimen ходуһа улӑх; ҫаран нуга кэвэр; агла̄н аодан ongko mokcod͡ʑi so̞ːɡʲẽ̞ɴ
93 лес metsä koru; orman ойуур вӑрман ой мо̄са гириа; дуэнтэ bujan sʰup̚ mo̞ɾi
94 холм [горка] mäki; kumpu; kukkula tepe булгунньах сӑрт; тӗмеске болдог нербэкэ̄ боӈган; хурэкэ̄н ala ʌndʌk̚ o̞kä
95 возвышенность [более высокое, возвышающееся над окрестностью место] mäki; kumpare tümsek; yükseklik үрдэл сӑрт гүвээ урэкэ̄н гаонян kuru; bukduhun ʌndʌk̚ täkämʲi
96 гора [не поросшая лесом] mäki; vuori dağ хайа ту уул кадар хурэ̄н alin sʰan jämä
97 вершина [горы] laki; huippu zirve чыпчаал тӳпе орой; оргил чимэ порон uibo; šokšohon t͡ɕjʌld͡ʑjʌŋ t͡ɕo̞ːd͡ʑo̞ː
98 пещера [в горе] luola in; mağara хайа_хаспаҕа; көҥүс ҫӗр хӑвӑлӗ агуй суру dung; dunggu koŋdoŋ do̞ːkɯt͡sɯ
99 склон [горы] rinne bayır эниэ тӑвайкки хүр ӈе̄вӯн дерин fiyeleku molmɛ ɕämẽ̞ɴ
100 источник [реки] lähde pınar; kaynak дьүүктэ ҫӑл куҫ булаг дэрэ̄н хочин sekiyen kɯnwʌn izɯmʲi
101 ручей [маленькая река] puro çay; dere үрүйэ пӗчӗк шыв горхи ю̄кту оника̄н; бира̄ка̄н muke; birgan o̞ɡäwä
102 река [большая река] joki nehir өрүс юхан шыв гол; мөрөн бираг маӈбо muke; giyang kaŋ käwä
103 берег [НАПР:озeра] ranta kıyı; sahil биэрэк ҫыран эрэг дяпка; хули кира dalin; jecen dalin kaŋbjʌn; padas̰ʰːa kʲiɕi
104 побережье [берег моря] rannikko kıyı; sahil кытыл тинӗс ҫыранӗ эрэг хули; дяпка кира dalin; jecen dalin hɛbjʌn; hɛbjʌŋa käiɡã̈ɴ
105 суша [как противоположность морю] manner kara кураанах сир тип ҫӗр хуурай газар дупку на̄ ba na; na pondʰo ɾikɯ
106 море meri deniz муора тинӗс далай; тэнгис ламу намо namu; mederi pada ɯmʲi
107 бухта [небольшой залив в море] lahti koy; körfez хомо; бухта тинӗс кукӑрӗ булан; далайн тохой аян хэвэ̄н birgan çjʌmman wã̈ɴ
108 остров saari ada арыы утрав арал бур; буркача̄н боача̄к tun sʰʌm ɕimä
109 цветок kukka çiçek сибэкки чечек цэцэг ӈо̄ды силакта ilha kk͈͈occ hänä
110 трава [зелёный покров земли НАПР:лежать на траве] ruoho ot; çim от курӑк өвс; ногоо чӯка нядяха orho pʰul kɯsä
111 корень [растения] juuri kök силис тымар үндэс ӈиӈтэ тэхэ da; fulehe pp͈͈uɾi ne̞
112 дерево [растение] puu ağaç мас йывӑҫ мод ирэ̄ктэ мо̄ moo namu kʲi
113 ствол [дерева] runko gövde умнас вулӑ иш; гуалин дагача̄н мо̄ бэени da; gurun; hithen mʲikʲi
114 кора [дерева] kuori; parkki kabuk хатырык хуйӑр холтос эрэктэ; улдакса хоракта notho namukk͈͈ʌpt͡ɕ͈͈il çiso̞ː
115 сук [дерева] oksa dal; budak мутук турат гишүү гара гара gargan kad͡ʑi e̞dä
116 ветвь [дерева] haara dal лабаа турат салаа гара гара moo; gargan kad͡ʑi ko̞e̞dä
117 лист [растения] lehti yaprak сэбирдэх ҫулҫӑ навч авданна хабдата abdaha ip̚
118 берёза koivu huş хатыҥ хурӑн хус чалбан пиагда̄н fiya t͡ɕad͡ʑaŋnamu käbä
119 сосна mänty; petäjä çam бэс хыр нарс дягда дя̄гда jakdan sʰonamu mät͡sɯ
120 ива paju söğüt үөт; талах хӑва уд; бургас секта туӈдэ fodoho sʰwijaŋbʌdɯl jänäɡʲi
121 ель kuusi çam; köknar харыйа чӑрӑш гачуур асе̄кта хасикта jaksun t͡ɕʌnnamu mo̞mʲi
122 рог [животного] sarvi boynuz муос мӑйрака эвэр ие хуе laba; buleri pp͈͈ul t͡sɯno̞
123 перо [птицы] sulka; höyhen tüy куорсун тӗк өд лэпурэ̄ дэгдэчэ fungaha kitt͈ʰʌl häne̞
124 шкура [животного] talja post тирии ҫӑм арьс нанна сиӈакта furdehe pʰiʝjʌŋmopʰi kʲe̞ɡäwä
125 крыло [птицы] siipi kanat кынат ҫунат жигүүр; далавч асакӣ хасар asha nalɡɛ häne̞
126 коготь [НАПР:птицы] kynsi pençe тыҥырах чӗрне савар; хумс осикта; човорӣ чавакта ošoho; wasiha kalɡoɾi paldʰop̚ käɡʲizɯme̞
127 лапа [НАПР:кошки] kynsi tırnak баппаҕай ура савар мана бэгди fatha paldʰuk̚ t͡sɯme̞
128 хвост [НАПР:собаки] häntä; pyrstö kuyruk кутурук хӳре сүүл ирги хуйгу uncehen kk͈͈oɾi ɕip̚po̞
129 яйцо [НАПР:птицы] muna yumurta сымыыт ҫӑмарта өндөг умукта омокта use; umhan al tämäɡo̞
130 гнездо [НАПР:птицы] pesä yuva уйа йӑва үүр умук омо feye poɡɯmd͡ʑaɾi
131 нора [НАПР:лисы] pesä in хороон йӗнӗ нүх; элүү корон е̄ру yeru kul änä
132 животное eläin hayvan кыыл; харамай выльӑх амьтан; адгуус бэйӈэ̄ усэлтэ ulha t͡ɕimsʰɯŋ do̞ːbɯt͡sɯ
133 стадо [НАПР:овец] lauma sürü үөр кӗтӳ сүрэг сэсин ёна mukūn; fenihe; feniyen kacuɡjitt͈͈e mɯɾe̞
134 корова lehmä inek ынах ӗне үнээ мача̄лэ ихан ihan amsʰo ɯɕi
135 бык [самец коровы] sonni boğa оҕус вӑкӑр бух огус хусэ ихан ihan ɸʷwaŋsʰo o̞ːɕi
136 лошадь hevonen at; beygir сылгы лаша морь; адуу мурин морин morin mal ɯmä
137 овца lammas koyun овца сурӑх хонь конин эктэ хони honin jaŋ çit͡sɯd͡ʑi
138 свинья sika domuz сибиинньэ сысна гахай сунюрин; тукалагда олгиан ulgiyan twɛd͡ʑi bɯtä
139 собака koira it; köpek ыт йытӑ нохой ӈинакин инда indahūn inɯ
140 кошка kissa kedi куоска кушак муур; мигуй кошка кэксэ ujirhi kojaŋi ne̞ko̞
141 медведь karhu ayı эһэ упа баавгай хомоты̄ пурэ̄н мапани lefu kʰom kɯmä
142 белка orava sincap тииҥ пакша хэрэм улукӣ хулу soison taɾamd͡ʑwi ɾisɯ
143 лось hirvi büyük kuzey geyiği тайах пӑши хандгай мо̄ты; то̄кӣ то̄ anami koɾani he̞ɾäd͡ʑikä
144 лиса kettu tilki саһыл тилӗ үнэг сулакӣ соли dobi jʌu kʲit͡sɯne̞
145 заяц jänis tavşan куобах куян; мулкач туулай туксакӣ; муннука̄н гормахон gūlmahūn tʰokk͈͈i ɯsäɡʲi
146 мышь hiiri fare; sıçan кутуйах шӑши хулгана тэпурэкэн сиӈгэрэ singgeri t͡ɕwi ne̞zɯmʲi
147 волк susi kurt бөрө кашкӑр чоно гускэ еӈгур niohe nɯkt͈͈ɛ o̞ːkämʲi
148 птица lintu kuş көтөр кайӑк; вӗҫен кайӑк шувуу дэги гаса cecike sʰɛ to̞ɾi
149 стая [НАПР:птиц] parvi sürü бөлөх ушкӑн сүрэг ма̄н ма̄ндо borhon tt͈͈je mɯɾe̞
150 курица kana tavuk куурусса чӑх; чӑхӑ тахиа тумиты эктэ чико coko amdʰalɡ nʲiwäto̞ɾi
151 петух [самец курицы] kukko horoz бөтүүк автан эр тахиа петух; тумиты хусэ чико bulun sʰutʰalɡ o̞ndo̞ɾi
152 гусь hanhi kaz хаас хур галуу нюӈнякӣ нёӈня niongniyaha kʌwi ɡät͡ɕo̞ː
153 орёл kotka kartal; karakuş хотой ӑмӑрт кайӑк бүргэд киран гуси damin; tashari sʰuɾi wäɕi
154 утка ankka ördek кус кӑвакал нугас ники; мӯдыгӣ гаса niyehe oɾi kämo̞
155 сова pöllö baykuş мэкчиргэ тӑмана ууль ӯмил; дэрэгдывӯн оксаран humše puʌŋi fɯkɯɾo̞ː
156 журавль kurki turna туруйа тӑрна тогоруу карав кокоарс bulehen tuɾumi t͡sɯɾɯ
157 ворона varis karga тураах ула курак хэрээ туракӣ га̄ки karaki kk͈͈amaɡwi käɾäsɯ
158 кукушка käki guguk кэҕэ куккук хөхөө кукты кэкӯ kekuhe pp͈͈ʌkk͈͈uɡi käk̚ko̞ː
159 лебедь joutsen kuğu куба акӑш хун га̄г; багдавки кӯку garu pɛd͡ʑo häkɯt͡ɕo̞ː
160 рыба kala balık балык пулӑ загас олло согдата nimaha mulɡoɡi säkänä
161 окунь ahven hani; levrek алыһар уланкӑ алгана е̄кэчэ̄н; не̄кэчэ̄н kiyakū noŋʌ sɯzɯkʲi
162 щука hauki turnabalığı сордон ҫӑрттан цурхай саканин гӯчэ̄н geošen esʰoksʰɯ käwäkämäsɯ
163 змея käärme yılan моҕой; эриэн үөн ҫӗлен могой кулин муйки meihe pɛm he̞bʲi
164 червяк mato kurt; solucan үөн ӑман өт; хорхой кулика̄н кола̄н umiyaha pʌlɾe mɯɕi
165 паук hämähäkki örümcek ооҕуй эрешмен аалз атакӣ атака̄н helmeku; helmehen kʌmi kɯmo̞
166 муравей muurahainen karınca кымырдаҕас кӑткӑ шоргоолж ирикта; ириктэ силуктэ yeruhuwe kɛmi äɾi
167 вошь täi bit быт пыйтӑ бөөс кумкэ cihe i ɕiɾämʲi
168 комар sääski; hyttynen sivrisinek кумаар вӑрӑм туна шумуул ӈанмакта гармакта oyo moɡi
169 муха [насекомое] kärpänen sinek сахсырҕа шӑна ялаа гилкэ дилуэктэ derhuwe nalɡi häe̞
170 бабочка perhonen kelebek лыах; үрүмэччи лӗпӗш эрвээхэй лэрэдэ ко̄ко̄ни dondon nabi t͡ɕo̞ː
171 ягода [общee название] marja tane отон ҫырла жимсгэнэ диктэ; тэвуктэ амтака uluri; eritun; janjuri t͡ɕaŋɡwa ɕo̞ːkä
172 яблоко omena elma яблоко улма; пан улми алим яблоко яблоко ping g'o sʰaɡwa ɾinɡo̞
173 гриб [общee название] sieni mantar тэллэй кӑмпа мөөг дэгинӈэ̄ктэ мого megu; sence kobaŋi kʲino̞ko̞
174 луковица [репчатый лук] sipuli soğan луук сухан сонгино эӈуктэ элу elu jaŋbʰa tämäne̞ɡʲi
175 семена [для посева] siemenet ekin сиэмэ вӑрӑ тариа чэ̄мэл усэ use ɕ͈i täne̞
176 зерно [одно] jyvä; vilja tane сиэмэ тӗшӗ; пӗрчӗ үр; мөхлөг чэ̄мэ усэ aiha šušu almɛŋi t͡sɯbɯ
177 сено heinä kuru ot от утӑ өвс орокто; хорокто паякта hife kʌnco ho̞ɕikɯsä
178 кожура́, шелуха [НАПР:яблока] kuori kabuk хах хупӑ хальс наннака̄н; тэпку; тэпкэ fan; notho pʰisʰaŋ käwä
179 яма [углубление в земле] kuoppa çukur дьаама шӑтӑк алам; нүх ниру чоӈдо̄ yeru änä
180 ловушка [НАПР:мышело́вка] loukku tuzak сохсо тапӑ; капкӑн хавх; занга ла̄ӈ капали eye; hūbin hamd͡ʑʌŋ wänä
181 петля [НАПР:на верёвке] ansa ilmik уктаа йӑлӑ урхи апкивӯн sengken; urgan olɡami; melbpaŋbuŋdɛ
182 след [НАПР:животного] jälki iz суол йӗр мөр ӯдя покто songko pald͡ʑiɡuk̚ äto̞
183 зола [пепел] tuhka kül күл кӗл үнс хулэптэн хоромса furanaha t͡ɕɛ häi
184 грязь [то, что пачкает] lika pislik бадараан пылчӑк хир няӈня адада; чипчан; ирбапси dasihi; fongson; fongsonggi tt͈͈oŋ; omul do̞ɾo̞
185 железо [металл] rauta demir тимир тимӗр төмөр сэлэ сэлэ sele; huwešeku sʰwe; cʌl te̞t͡sɯ
186 золото [металл] kulta altın көмүс; кыһыл көмүс ылтӑн алт алтан; золото айсин aisin haŋɡɯm kʲĩɴ
187 серебро [металл] hopea gümüş көмүс; үрүҥ көмүс кӗмӗл мөнгө мэӈун мэӈгун menggun ɯn ɡʲĩɴ
188 уголь [горючее вещество] hiili kömür чох кӑмрӑк нүүрс э̄лла сиалби; сиалта yaha sʰɯcc sɯmʲi
189 стекло [прозрачный материал] lasi cam өстүөкүлэ кӗленче шил стекло таоха boli; bolosu juɾi ɡäɾäsɯ
190 глина [пластичный материал] savi balçık туой тӑм шавар тыпала̄ тохала yeye boihon calɦɯlɡ ɾo̞ːmɯ
191 песок [материал] hiekka kum кумах хӑйӑр элс иӈа̄; сируги сиян yonggan moɾɛ sɯnä
192 человек ihminen insan киһи ҫын; этем хүн илэ най niyalma sʰaɾam çito̞
193 мужчина mies adam; erkek эр ар эр; эрэгтэй бэе хусэ най haha; eigen; niyalma namd͡ʑa o̞to̞ko̞; dänse̞i
194 женщина nainen bayan дьахтар хӗрарӑм эмэгтэй; хатагтай асӣ эктэ hehe; sargan jʌd͡ʑa o̞nnä; ɕo̞se̞i
195 ребёнок [НАПР:десятилетний] lapsi çocuk оҕо ача хүүхэд куӈака̄н пиктэ jui ai ko̞; ko̞do̞mo̞
196 мальчик [ребёнок мужского пола] poika erkek çocuk уол ача; ар ҫын ача хүү бэеткэ̄н наондёка̄н tungdz; haha jui sʰonjʌk̚ o̞to̞ko̞ no̞ ko̞
197 девочка [ребёнок женского пола] tyttö kız кыыс оҕо хӗр ача охин; бүсгүй хуна̄тка̄н арчока̄н niyang; sargan jui sʰonjʌ o̞nnä no̞ ko̞
198 семья [группа близких родственников, живущих вместе] perhe aile кэргэн ҫемье; кил-йыш айл дю̄ган нуктэн; дё̄ӈкан hala; boigon; boigon anggala kad͡ʑok̚ käzo̞kɯ
199 дедушка [НАПР:отец отца] isoisä dede; büyükbaba эһэ кукаҫи өвгөн аав ама̄ка̄ да̄ма̄ mafa halabʌd͡ʑi so̞fɯ; o̞d͡ʑiisã̈ɴ
200 бабушка [НАПР:мать отца] isoäiti nine; büyükanne эбэ кукамай эмэг эх; эмгээ эбэкэ̄; эне̄кэ̄ да̄ня̄ mama halmʌni so̞bo̞; o̞bäːsã̈ɴ
201 родители vanhemmat ebeveyn; ana baba аҕа-ийэ аҫа-ама эцэг эх эниӈэ̄ ама̄на̄ juru niyaman ʌbʌo o̞jä; ɾjo̞ːɕĩɴ
202 отец isä ata; baba аҕа атте аав; эцэг амӣн амин ama abʌd͡ʑi t͡ɕit͡ɕi; o̞to̞ːsã̈ɴ
203 мать äiti ana; anne ийэ анне эх; ээж энӣн эниэ eme; eniye ʌmʌni hähä; o̞käːsã̈ɴ
204 сын poika oğul уол ывӑл хүү хутэ; омолгӣ хусэ пиктэ jui adɯl mɯsɯko̞; mɯsɯko̞sã̈ɴ
205 дочь tytär kız; kız evlât кыыс хӗр охин хутэ; хуна̄т; хуна̄тка̄н асиа пиктэ sargan jui tt͈͈alɡi mɯsɯme̞; o̞d͡ʑo̞ːsã̈ɴ
206 брат [НАПР:старший брат] veli abi; erkek kardeş убай; быраат ар тӑван ах; дүү акӣн; нэкӯн хусэ нэу ahūn; amji; šajingga ahūn çjʌŋd͡ʑe o̞to̞ːto̞
207 сестра [НАПР:старшая сестра] sisko abla; kız kardeş аҕас; балыс аппа; йӑмӑк эгч; охин дүү экӣн; нэкӯн эйкэ; эгэ; асиа нэу eyun; gege; non nɯ͡i imo̞ːto̞
208 дядя [НАПР:брат отца] eno; setä dayı таай; абаҕа мучи; пичче авга ах; нагац ах акӣн; ама̄ка̄ папа; гусин; да̄ма̄ ecike pɛkp͈͈u o̞d͡ʑi; o̞d͡ʑisã̈ɴ
209 тётя [НАПР:сестра отца] täti hala; teyze эдьиий аппа авга эгч; нагац эгч эне̄кэ̄; экӣн гугу deheme ad͡ʑumʌni o̞bä; o̞bäːsã̈ɴ
210 муж [супруг] mies; aviomies koca эр упӑшка нөхөр эды мапа eigen nambʰjʌn o̞t̚to̞; ɕɯd͡ʑĩɴ
211 жена [супруга] vaimo; aviovaimo karı ойох арӑм эхнэр; гэргий асӣ аси; мама urun anɛ t͡sɯmä; o̞kɯsã̈ɴ
212 радость [чувство] ilo; riemu neşe; sevinç үөрүү савӑнӑҫ; хаваслӑх баяр; баясгалан урӯн агдапси; ба̄ра̄чипси keksen kipp͈͈ɯm jo̞ɾo̞ko̞bʲi
213 смех nauru gülme; kahkaha күлүү кулӑ инээдэм инёмук инэктэн usʰɯm wäɾäi
214 счастье [чувство довольства] onni mutluluk дьол; соргу телей; ӑраскал жаргалан куту кэси urgun; keksen t͡ɕɯlɡʌum ɕiäwäse̞
215 горе [сильная печаль] suru; murhe dert; keder кутурҕан хурлӑх гаслан мэргэн валиаха; кисиако usacun; jobocun sʰɯlbʰɯm näjämʲi
216 желание [стремление к осуществлению чего-нибудь] toive; toivomus arzu; istek баҕарыы ӗмӗт; кӑмӑл ерөөл гэлэ̄н forobun sʰomaŋ kʲibo̞ː
217 влечение [стремление к обладанию] himo arzu; heves баҕа кӑмӑл дур; хүсэл гэлэ̄н buyecun; buyen; buyenin kʲi
218 дух [внутренняя сила или сущность] henki tin тыын чун-чӗм; ыр-усал; чун хавалӗ оюун эрӣксэ oori simen halɡi se̞iɕĩɴ
219 мысль aate; ajatus fikir; düşünce санаа шухӑш сэтгэл дял; дёнӈа мурун gūnigan sʰaŋnjʌm känɡäe̞
220 память [способность запоминать информацию] muisti bellek өй ас ой; цээж дёнкӣт jon; fehi; merkin kiʌk̚ kʲio̞kɯ
221 ум [способность мыслить] äly; järki; ymmärrys zekâ өй ӑс; ӑс-тӑн; ӑс-хакӑл ухаан дял мурун fehi punbjʌl; t͡ɕinɯŋ ɾikäiɾjo̞kɯ
222 смысл [суть, содержание] merkitys anlam суолта тупсӑм; пӗлтерӗш утга бивук; со̄ды jorin sʰensʰɯ imʲi
223 причина [основание, повод] syy; peruste sebep төрүөт сӑлтав учир дярин; тургун giyan; turgun kk͈͈adalɡ ɾijɯː
224 правда tosi; totuus doğruluk; gerçeklik кырдьык чӑнлӑх үнэн тэде̄ тэде yaargiyan cam; t͡ɕinɕʰil ɕind͡ʑit͡sɯ
225 беседа puhelu; keskustelu görüşme бэсиэдэ; кэпсэтии калаҫу яриа улгучэ̄мэ̄чин gisuren tɛβwa käiwä
226 сказка satu masal остуоруйа юмах явган үлгэр нимӈака̄н ниӈма̄н ulabun; juben toŋɦwa do̞ːwä
227 рассказ [устный] tarina; kertomus öykü; hikâye кэпсээн акалав; каласа пани тууж улгур гисурэн juben ijaɡi mo̞no̞ɡätäɾi
228 сообщение tieto; ilmoitus haber биллэриллии хыпар мэдээ мэдэвкэ̄; тэдэ̄вӯн мэдэ̄ mede ho̞ːko̞kɯ
229 новость uutinen haber сонун ҫӗнӗ хыпар сонин сурак мэдэ̄ mejige njusʰɯ nʲjɯːsɯ
230 имя [человека] nimi ad; isim аат ят нэр гэрби гэрбу gebu iɾɯm nämäe̞
231 загадка [НАПР:загадать загадку] arvoitus bilmece таабырын сутмалли юмах оньсого нэ̄нэвкэ̄; та̄гивка̄вӯн на̄мбока̄н sʰusʰukk͈͈ekk͈͈i näzo̞
232 речь [устное выступление] puhe söylev; konuşma этии сӑмах хэлсэн үг турэ̄чин хэсэ gisun jʌnsʰʌl e̞nze̞t͡sɯ
233 язык [средство общения] kieli dil; lisan тыл чӗлхе хэл турэ̄н хэсэ gisun mal ɡʲe̞nɡo̞
234 голос [звуки горловых связок] ääni ses куолас сасӑ дуу дылган дилган jilgan moksʰoɾi ko̞e̞
235 слово [единица языка] sana kelime тыл сӑмах үг хэӈкэ; турэ̄н хэсэ gisun nat̻ːal ko̞to̞bä
236 знак [символ] merkki işaret бэлиэ паллӑ тамга; тэмдэг са̄мэлки саича gūnin ɕʰinɦo kʲiɡo̞ː
237 зов [призыв] kutsu çağırma ыҥырыы йыхрав; чӗнӳ дуудлага э̄рин dere puɾɯm jo̞bʲiɡo̞e̞
238 шум [гул, разные звуки] melu; hälinä şamata; gürültü айдаан шав шуугиан; чимээ мигдын сиасин jilgan sʰodoŋ so̞ːõ̞ɴ
239 звук [то, что воспринимается слухом] ääni ses тыас сасӑ анир; дуу ӣг сиасин mudan ɯmsʰʌŋ o̞to̞
240 тон [музыкальный звук, звук определённой высоты] sävel ses дорҕоон сасӑ авиа; аялгуу ӣг сиасиндини mudan moksʰoɾi o̞to̞
241 песня laulu türkü ырыа юрӑ дуу икэ̄н дярин ucun noɾɛ ɯtä
242 покой [отсутствие шума и помех] lepo; rauha sakinlik уу чуумпу канӑҫлӑх; лӑпкӑлӑх энх; тайван чэрукэ̄ elhe sʰwim ɕizɯkʲe̞sä
243 люди väki; ihmiset halk; insanlar дьон ҫамрӑксем; ҫамрӑк ҫынсем хүмүүс бэел гэрэ̄н гурун niyalma sʰaɾamdɯl çito̞bʲito̞
244 народ [совокупность людей общей культуры] kansa ulus; millet дьон; норуот халӑх улс тэгэ̄ народ; гэрэ̄н гурун irgen; uksura kukt͡ɕ͈͈uŋ mʲinzo̞kɯ
245 работа [занятие, труд] työ iş; çalışma үлэ ӗҫхӗл; ӗҫлев ажил; хөдөлмөр хава̄ дёбон baita; hūda; hūda maiman kɯlːo; nʌmu ɕiɡo̞to̞
246 гость vieras konuk; misafir ыалдьыт хӑна зочин; айлчин ирэ̄мэ̄дэ дӣмаӈго antaha sʰonnim kʲjäkɯ
247 подарок lahja hediye; armağan бэлэх парне; кучченеҫ бэлэг анӣ; анӣвун суглэн; подарок doro; doroi jaka hɛŋɦa o̞kɯɾimo̞no̞
248 игра [занятие для развлечения, отдыха] peli; leikki oyun оонньуу вӑйӑ наадам; тоглоом эвӣн хупин efin muɾi äso̞bʲi
249 общество [компания] seura çevre; arkadaşlık общество общество хамт байх общество hūfan kjod͡ʑe ɕäkäi
250 помощь apu yardım көмө пулӑшу тусламж бэлэгэ̄ бэлэчин aisilan kʌdɯlɯm; pod͡ʑwa e̞nd͡ʑo̞
251 друг [связанный хорошими отношениями НАПР:друг детства] ystävä dost; arkadaş доҕор тус найз; нөхөр анда андар gargan ciŋu to̞mo̞dät͡ɕi
252 приятель [близкий знакомый] toveri arkadaş атас юлташ; тус хань; нөхөр гиркӣ диа hoki; gargan toŋɕʰild͡ʑa do̞ːɕi
253 дело [НАПР:важное дело] asia iş; husus дьыала ӗҫ хэрэг хава̄ байта sita; weile joŋmu kʲẽ̞ɴ
254 количество [множество, число НАПР:количество/число гостей] lukumäärä sayı ахсаан йыш; хисеп тоо таӈӯ хамача̄-нӯ эгдилэ̄ни be ʌtt͈͈ʌn; sʰu käzɯ
255 вид [разновидность] laji çeşit биис тӗс төрөл; янз ичэдэ дурун hacin; sukdun t͡ɕʌŋlju ɕɯɾɯi
256 кусок [отделённая часть чего-л. НАПР:кусок мяса] pala; kappale tane; parça кырбас татӑк хэсэг мисиктэ паси tubi; farsi; dalgan ilbubun bɯbɯ̃ɴ
257 часть [доля некоего целого НАПР:часть урожая] osa kısım ирээт пай хувь; хэсэг ха̄ды паси ufuhi; fiyentehe molɡ; kuβwʌ bɯbɯ̃ɴ
258 половина [количества] puoli yarı аҥар ҫурӑ хагас калтака̄ калта̄; долин; токон hontoho øpunji hänbɯ̃ɴ
259 круг [геометрическая фигура] ympyrä daire төгүрүк; төгүрүмтэ ункӑ; ҫавракӑш тойрог; хүрээ тоӈолло мухэргиэн fuka koɾi ẽ̞ɴ
260 крест [геометрическая фигура] risti haç кириэс хӗрес загалмай латака сэвэки šaka jʌlɕʰipt͡ɕ͈͈a d͡ʑɯːd͡ʑi
261 линия [геометрическая фигура] viiva hat; çizgi сурааһын йӗр шугам игран яварича futa; sijin; juduran sʰʌn sẽ̞ɴ
262 черта [нарисованная] piirto çizgi сурааһын йӗр зураас игра̄ка̄н яварича jijun sʰɯcim sẽ̞ɴ
263 промежуток [между предметами] väli; väljyys aralık арыт хушӑ зай сигдылэ̄ jaka; siden; funtuhu kʌɾi kʲjo̞ɾi
264 расстояние [между точками] etäisyys mesafe; uzaklık ыраах хушӑ зай; хол ойр сигдылэ̄ jugūn kʌɾi kʲjo̞ɾi
265 местность [окрестности] seutu yöre сир вырӑн хавь; газар бикӣт hošo kot̚; puɡɯm hẽ̞ɴ; t͡ɕiikʲi
266 место [между предметами, НАПР:в шкафу] tila yer арыт хутлӑх зай; завсар дуннэ бэун ba; siden; jalaktan t͡ɕaŋsʰo jɯto̞ɾi
267 место [пространство, пункт, где что-либо происходит, находится НАПР:место встречи, тёплое место, место в горах] kohta; paikka yer сир вырӑн газар; байр билэ боа ba t͡ɕaŋsʰo to̞ko̞ɾo̞; bäɕo̞
268 сторона [бок] sivu; kylki yan; taraf өрүт; сирэй ен; аяк; айӑк тал; этгээд олдон калта̄ ergi; ashan jʌp̻ːjʌn jo̞ko̞
269 середина [центральная часть чего-либо] keskus; puoliväli orta; merkez орто варӑ төв; дунд дулин; уӈурэ̄ долин dulin; dulimba kuŋɡan männäkä
270 предмет [отдельный материальный объект] kalu; esine şey предмет япала юм идэгэ̄ дяка hacin haŋmok̚ bɯk̚kʲẽ̞ɴ
271 вещь [явление действительности, обстоятельство, событие, случай НАПР:произошла странная вещь] asia iş; şey мал япала үйл; хэрэг идэ̄гэ дяка jaka muŋe mo̞no̞
272 край [внешняя часть объекта НАПР: край крыши] ääri; syrjä kenar кытыы; ойоҕос вӗҫ; хӗрӗ; хӗрри зах; хөвөө киру кира hošo ka häɕi
273 ребро [пересечение двух граней НАПР:ребро монеты] särmä kenar кырыы хайкача; хысак ирмэг дерин hošo; jodorho kwitʰuŋ fɯt͡ɕi
274 угол [выступающий, на предмете НАПР:угол стола] nurkka köşe муннук кӗтес өнцөг о̄нӈан поксон šala kusʰʌk̚ kädo̞
275 кончик [острый конец предмета НАПР:кончик ножа] terä; kärki uç; baş чыпчаал вӗҫ үзүүр мудан; сувэрэ̄ дуэ uju; bonggo kk͈͈ɯt̚; camdan se̞nto̞ː
276 конец [длинного предмета НАПР:верёвки] pää; perä төбө вӗҫ зах; үзүүр таму модан šala maldaŋ häɕi
277 дыра [отверстие в предмете] kolo; reikä oyuk; delik тэһэҕэс; дьөлөҕөс шӑтӑк цоорхой; онгорхой саӈа̄р саӈгар yeru; angga; sangga piŋot̚ änä
278 угол [в углублении, НАПР:комнаты] kulma köşe муннук кӗтес өнцөг о̄нӈан дёкон hošo; durbejen kakt͈͈o he̞nɡɯː
279 узор [повторяющийся рисунок] kuvio örnek оһуор эреш хээ; угалз сэрэ илга alhūdan pon; kjʌnbok̚ mo̞jo̞ː
280 размер [величина объекта] koko; suuruus büyüklük кээмэй пысӑкӑш хэмжээ хэгды urgen ɕʰind͡ʑaŋ o̞ːkʲisä
281 длина pituus uzunluk уста вӑрӑмӑш урт ӈо̄ним; дыӈки ӈонила̄ни curhūn kiliɡilm näɡäsä
282 высота korkeus yükseklik үрдүк ҫӳллӗш өндөр гугда гогдала̄ни kuru nopʰi täkäsä
283 вес [тяжесть] paino ağırlık ыйааһын виҫе; йывӑрӑш жин ургэ хуйгэлэни toose cu o̞mo̞sä
284 количество [величина, объём какого-то материала НАПР:количество воды] määrä miktar ахсаан йыш тоо количество хамача̄-нӯ эгдилэ̄ни sʰujaŋ ɾjo̞ː
285 куча kasa küme; yığın чөмчөх купа бөөн мурбу; урӯвӯ borhon tʰwed͡ʑʌk̚ täise̞kʲi
286 ряд [объектов расположенных в линию] rivi sıra кэккэ рет эгнээ даран; даранмуса дерги futa; sijin; jurgan jʌl näɾäbʲi
287 лодка vene kayık; sandal оҥочо кимӗ завь оӈкочо̄ огда cūwhan; jahūdai potʰɯ bo̞ːto̞
288 весло airo kürek эрдии кӗсмен сэлүүр улӣвун гиол joolikū no o̞ːɾɯ
289 сани [повозка на полозьях] reki; kelkka kızak сыарҕа ҫуна чарга олок; толгокӣ пара huncu s͈ʌlmɛ so̞ɾi
290 лыжа suksi kayak хайыһар йӗлтӗр цана суксилла сокта suntaha sʰɯkçi sɯkʲiː
291 костёр nuotio kamp ateşi кутаа вут; кӑвайт түүдэг гулувӯн тава ihan tuwa kʰɛmbʰɯji modakp͈͈ul käɡäɾibʲi
292 тяжесть [груз на повозке] kuorma yük ыарахан сулмаклӑх; йывӑр япала ачаа ургэ хуйгэ acin; aciha muɡʌund͡ʑim nʲimo̞t͡sɯ
293 ходьба [процесс ходьбы] kulku; käynti gidiş; yürüyüş хаамыы куҫӑм явдал ӈэнэн гиран feliyen kʌlɯm äjɯmʲi
294 шаг [одно движение ногой при ходьбе askel adım хардыы утӑм; пусӑм алхам гиракта гиран fehūn pod͡ʑo ho̞
295 север pohjoinen kuzey хоту ҫурҫӗр умар север о̄чиндиа калта̄ amargi pukt͡ɕ͈͈͈ok kʲitä
296 юг etelä güney соҕуруу кӑнтӑр урд; өмнө юг; инэӈ да̄дидиа калта̄ julergi namd͡ʑ͈ok̚ mʲinämʲi
297 запад länsi batı арҕаа анӑҫ; хӗвел анӑҫ өрнө; баруун запад пэрхи wargi sʰʌt͡ɕ͈ok̚ nʲiɕi
298 восток itä doğu илин хӗвел тухӑҫ зүүн; дорно восток; тыма̄нигида̄ дюлэхи dergi toŋd͡ʑ͈ok̚ çiɡäɕi
299 древесина [материал] puu ağaç; tahta мас йывӑҫ мод мо̄; дэллэ мо̄ moo mokt͡ɕ͈͈ɛ kʲi; mo̞kɯzäi
300 доска [плоский длинный кусок дерева] lauta tahta дуоска; хаптаһын хӑма банз олдоксо ундэхэн sarhū; jurgan maɾunʌl itä
301 плита [плоский кусок твёрдого материала] levy levha билиитэ плита хавтан кавира̄ undehen tʰɛl; kɯmsʰokp͈͈ʰan bã̈ɴ
302 опора, подпорка [удерживающая в устойчивом положении] noja dayak; destek тулааһын ура тулгуур; тулга тургэ mašan; bangtu pʌtʰimmok̚ ɕit͡ɕɯː
303 жердь [длинный тонкий шест из дерева] tanko çubuk ураҕас шерте сургааг мо̄ка̄н moo t͡ɕaŋdɛ bo̞ː
304 палка [ветка без сучьев или предмет такой формы] keppi sopa; değnek мас; баалкы патак саваа мо̄ка̄н мо̄ moo makt͈͈ɛɡi t͡sɯe̞
305 шест [длинная палка] sauva; seiväs sırık; baston ураҕас шӑчӑ таяг тыевӯн darhūwan; teifun t͡ɕakt͈͈ɛɡi bo̞ː
306 труба [длинный полый предмет цилиндрической формы] putki boru турба пӑрӑх хоолой оревӯн кола̄н sihan; teifun kaldɛ kɯdä
307 дом [здание] talo ev дьиэ ҫурт гэр; байшин дю̄ дё̄ boo; ūlen; gurun t͡ɕip̚ ie̞
308 дом [жилище, родной дом] koti ev; yurt дьиэ кил гэр дю̄ дё̄ susu t͡ɕip̚ ɯt͡ɕi
309 печь [для отапливания] uuni soba оһох кӑмака зуух; пийшин печь печка; голдён; харичиори jun; ludz aɡuŋi sɯto̞ːbɯ
310 пол [нижнее покрытие, настил в помещении] lattia taban; döşeme муоста урай шал пол; наполка палан falan maɾu jɯkä
311 стол pöytä masa остуол сӗтел ширээ стол дэрэ dere tʰakt͡ɕ͈͈a t͡sɯkɯe̞
312 стул tuoli iskemle; sandalye устуул пукан сандал тэгэмкин тэ̄ӈку ise; bandan; nikeku mulan jid͡ʑa isɯ
313 колыбель kehto beşik биһик сӑпка өлгий эмкэ duri palsʰaŋd͡ʑi jo̞ːɾã̈ɴ
314 кровать sänky yatak кырабаат кравать ор а̄мкин а̄ори хадён besergen cimdɛ be̞d̚do̞
315 полка hylly raf долбуур ҫӳлӗк; сентре тавиур нэ̄кчэӈкӣ тахи sarhū sʰʌɡa tänä
316 ящик arkku; kirstu; laatikko sandık дьааһык ещӗк; сунтӑх авдар; хайрцаг авса сиаӈса hose; hiyase t͡ɕimɡwe häko̞
317 окно ikkuna pencere түннүк чӳрече гэгээвч окно па̄ва fa num mädo̞
318 дверь ovi kapı аан алӑк үүд; хаалга уркэ уйкэ uce mun to̞; do̞ä
319 ворота portti kapı аан хапха хаалга уркэлбин дока duka; angga tɛmun mõ̞ɴ
320 забор aita çit соппулуот хӳме хашаа куре; го̄та гиаса jerguwen tamd͡ʑaŋ käkʲine̞
321 крыша katto dam; çatı кырыыса тӑрӑ дээвэр купуптын гуичэ oyo t͡ɕibuŋ jäne̞
322 лестница, стремянка tikkaat; tikapuut merdiven кирилиэс пусма шат туктывӯн то̄кпон wan sʰadakt͈͈aɾi häɕiɡo̞
323 метла luuta süpürge миинньик шӑпӑр хамуур; туужуу дэрпусивӯн хапол eriku; šudu eriku pi ho̞ːkʲi
324 лопата lapio bel күрдьэх кӗреҫе хүрз улэ̄вӯн чэвэ; чэу coo kaɾɛ sɯko̞p̚pɯ
325 совок lapio kürek күрдьэх кӗреҫе хүрз улэ̄вӯн; сокосивӯн хэрпун sʰap̚ ɕäbe̞ɾɯ
326 вилка haarukka çatal биилкэ вилка сэрээ вилка вилка fajū; šolon; fasilan kalɾɛ fo̞ːkɯ
327 ложка lusikka kaşık луоска кашӑк халбага ламба; уӈка̄н хоня̄н kuini sʰutk͈͈aɾak̚ sɯpɯːn
328 нож veitsi bıçak быһах ҫӗҫӗ хутга учӣ; пурта кучэ̄н huwesi naipʰɯ näifɯ
329 гвоздь naula çivi тоһоҕо пӑта хадаас оскомо тукпэн hitahūn paldʰup̚ kɯɡʲi
330 сеть [приспособление из переплетёных нитей/верёвок] verkko илим тетел өөш; тор адыл адоли helmehen i ašu kɯmul ämʲi
331 крюк haka; koukku çengel көхө йӑрхах; ҫекӗл гох гоко гохо gohon; tabukū kalɡoɾi häɾi; fɯk̚kɯ
332 рукоятка, ручка [часть предмета, за которую держат] ripa; kahva kulp; tutamak ук; тутаах хӑлӑп иш; сэнж дявалган дяпако fesin; jafakū umɡʰjʌd͡ʑwim to̞t̚te̞
333 замок lukko kilit күлүүс ҫӑра цуурга; цоож тыӈнаптын ёсо jilkin t͡ɕamulsʰwe d͡ʑo̞ː
334 картина kuva imaj; resim хартыына сӑн; сӑнлӑх; картина зураг онёвӯн картина ūren; nirugan kɯɾim
335 фигура, изваяние [НАПР:изображение божества] kuvio şekil; heykel фигура кӗлетке баримал фигура бэе ūren momme zo̞ː
336 кукла nukke kukla куукула пукане хүүхэлдэй ба̄ткэ; бэекэ̄н акоан ūren inɦjʌŋ nʲinɡʲjo̞ː
337 мешок [мешочек] pussi kese; torba мөһөөччук михӗ агсаа; уут хутакан сомала̄н fulakcan; dabargan; fintaha kxl fɯkɯɾo̞
338 связка [несколько связанных объектов, НАПР:вязанка дров] nippu; kimppu deste баайыы ҫыхӑ; тӗрке боодол тумир хукунэ boose; fulmiyen t͡ɕaɡɯndabal täbä; t͡sɯt͡sɯmʲi
339 сумка [для ношения предметов] laukku çanta суумка сумка цүнх по̄та сумка doboton; dabargan kabaŋ käbã̈ɴ
340 ведро sanko; ämpäri kova биэдэрэ витре хөнөг; хувин ведро; мӯлӣӈки муэлу sihan toŋi bäkʲe̞t͡sɯ
341 крышка [верхняя закрывающая часть] kansi kapak хаппах хупӑ таг; хавхаг дасна; далиптын комтан dobtoloobi tt͈͈ukk͈͈ʌŋ fɯtä
342 посуда [кухонная утварь] astia kap kacak иһит савӑт-сапа сав суулга тыгэл алио tetun ɕʰikɕʰi ɕo̞k̚kʲi
343 мешок [НАПР:для муки] säkki torba куул михӗ шуудай хутакан далиан fulhū t͡ɕoɡap̚ fɯkɯɾo̞
344 чашка kuppi fincan сэлиэнэй курка аяга нинака̄н ча̄ми hūntahan cad͡ʑan käp̚pɯ
345 кастрюля pata tencere көстүрүүҥкэ кастрюль тогоо калан калан fuifukū tand͡ʑi näbe̞
346 котёл kattila kazan хочуол хуран тогоо калан; симтудя калан fuifukū t͡ɕud͡ʑʌnd͡ʑa kämä
347 еда [приём пищи] syönti yemek аһылык апат идээ девгэ̄ сиаори дяка buda; fungse; jemengge mʌkk͈͈i ɕo̞kɯd͡ʑi
348 пища ruoka; ravinto gıda; besin ас апат-ҫимӗс хүнс девгэ̄ сиаптаӈги buda; jengge; jemengge ɕʰiŋljo täbe̞mo̞no̞
349 блюдо ruoka yemek аһылык апат; ҫимӗҫ идээ дептылэ badan; fan ɯmɕʰiŋmul ɾjo̞ːɾi
350 мясо liha et эт аш; какай мах уллэ уликсэ yali koɡi nʲikɯ
351 злак vilja tahıl; hububat злактар тырӑ будаа чукал; бурдук; талга̄нэ̄ jeku; aiha šušu koŋmul mɯɡʲi; ko̞kɯmo̞t͡sɯ
352 каша puuro ezme хааһы пӑтӑ богшмол; будаа чупа лала lala t͡ɕelɾi käjɯ
353 хлеб [пищевой продукт] leipä ekmek килиэп ҫӑкӑр талх колобо хлеб efen pp͈͈aŋ pã̈ɴ
354 ломоть [кусок отрезанный ножом, ломтик НАПР:кусок хлеба] viipale dilim куһуок чӗлӗ; касӑк зүсэм; хэрчим мисиктэ fiyentehe wʌnban mäi; kʲiɾe̞
355 жир rasva yağ сыа ҫу өөх имӯксэ симуксэ nimenggi; tarhūn kiɾɯm ɕibo̞ː
356 масло [сли́вочное] voi tereyağı арыы ҫу тос масло; имӯрэ̄ симуксэ sun nimenggi pʌtʰʌ bätäː
357 масло [расти́тельное] öljy yağ; akar yağ арыы ҫу тос масло; имӯрэ̄ симуксэ io; nimenggi olɾibɯju äbɯɾä
358 соль suola tuz туус тӑвар давс турукэ̄ даосон dabsun sʰoɡɯm ɕio̞
359 суп keitto çorba мин яшка шөл силэ чо̄лон šasihan kuk̚; sʰupʰɯ sɯːpɯ
360 мёд hunaja bal мүөт пыл бал мёд; мэриктыкун киаксо hibsu; coko umgan kammi hät͡ɕimʲit͡sɯ
361 молоко maito süt үүт сӗт сүү укумни молоко huhun jud͡ʑɯp̚ ɡʲjɯːnʲjɯː
362 чай [напиток] tee çay чэй чей цай чай чаи cai ca t͡ɕä; o̞t͡ɕä
363 кожа [обработанная шкура] nahka deri; meşin тирии сӑран арьс; савхи ӣвчэ; нечуксэ нанта sukū kad͡ʑuk̚ käwä
364 шерсть villa yün түү ҫӑм ноос; унгас сингакта jafu jaŋdʰʌl kʲe̞ito̞
365 ткань [тканая материя] kangas kumaş таҥас тӗртӗм бөс то̄рга̄ босо bošo; muten pʰɛɾjo nɯno̞
366 игла neula iğne иннэ йӗп зүү инмэ хурмэ; кита̄н ulme panɯl häɾi
367 нитка lanka tire; iplik сап ҫип боолт; утас томко купэн siren; tonggo kʰonɕʰil ito̞
368 пуговица nappi düğme тимэх тӳме товч имэннэ; имэннэптун тохон tohon tancu bo̞tã̈ɴ
369 узел [на верёвке, для завязания] solmu düğüm түмүк йӑлӑ зангилаа иннир уичэ; бомбича mampin kjʌtʰt͡ɕ͈͈ʌl mɯsɯbʲime̞
370 краска [вещество для придания цвета] maali boya кырааска сӑрӑ будаг дэвэксэ ниулэчэ šugin; io sʰɛk̚ pe̞nkʲi
371 одежда vaatteet giyim таҥас тум; ҫипуҫ; тум-тир хувцас тэтты; тэтыгэ̄ тэтуэ etuku oɕʰipk͈͈i ifɯkɯ
372 рубашка paita gömlek ырбаахы кӗпе цамц урба̄кэ эӈгэрэгдэ cimci; gahari sʰoɡot̚ ɕät͡sɯ
373 воротник kaulus yaka саҕа ҫуха зах заам сага моӈгочоко lingse kit̚ e̞ɾi
374 рукав hiha yen; elbise kolu сиэх ҫанӑ ханцуй уксэ хуэксэ ulhi sʰomɛ so̞de̞
375 брюки housut pantolon ыстаан; бүрүүкэ шӑлавар өмд брюки пэрӯ fakūri pad͡ʑi zɯbõ̞ɴ
376 пояс [одежда] vyö kuşak кур пиҫиххи бүс бусэ омол telgin; umiyesun pɛndɯ o̞bʲi; be̞ɾɯto̞
377 шапка lakki bere; kasket бэргэһэ ҫӗлӗк малгай; бүрх авӯн а̄пон yekse; fulhutu mod͡ʑa bo̞ːɕi
378 ботинок kenkä kundura; ayakkabı бачыыҥка пушмак; ботинок туфли унта; ботинок ота; бидака sabu kudu kɯt͡sɯ
379 сапог saapas çizme саппыкы атӑ гутал унта; сапог gūlha t͡ɕaŋɦwa bɯːt͡sɯ
380 кольцо [украшение] sormus yüzük биһилэх ҫӗрӗ бөгж уняка̄птун хоняка̄н guifun koɾi
381 лента [узкая полоса ткани] nauha bağ; şerit лиэнтэ хаю; йӗсме тууз сӯксэ ёнто uše; subehe ɾibon ɾibõ̞ɴ
382 расчёска [для расчёсывания волос] kampa tarak тараах тура сам игдывӯн расчёска ijifun pit̚ kɯɕi
383 зеркало peili ayna сиэркилэ тӗкӗр; куҫ кӗски толь зеркало; ханячӯвка̄ паня̄чико toli; buleku kʌul käɡämʲi
384 ремень [Техника] [НАПР:полоса из кожи или другого материала] hihna kayış кур чӗн тасам; сур бусэ; усӣ омол joolikū kad͡ʑukk͈͈kɯn
385 верёвка [свитая из волокон или прядей] naru; nuora ip; sicim быа кантра татлага онокто топто futa; sijin patt͡ɕ͈ul çimo̞
386 поводок [НАПР:для собаки] talutushihna kayış тэһиин касмӑк оосор усӣ sūna kopp͈͈id͡ʑul t͡sɯnä
387 одеяло [постельная принадлежность] peite örtü; yorgan суорҕан утиял хөнжил; хучлага хулла полта jafu; dobtoloobi ibud͡ʑaɾi käkʲe̞bɯtõ̞ɴ
388 подушка [постельная принадлежность] tyyny; pielus yastık сыттык ҫытар; минтер дэр ты̄рӯ; дылиптун чиптун cirkū kk͈͈alɡɛ mäkɯɾä
389 платок [шаль, повязывается на голову или надевается на плечи] huivi bez былаат тутӑр алчуур; даавуу пулатка̄н пуӈку bošo cʌn sɯkäːfɯ
390 полотенце [для вытирания] pyyheliina havlu соттор ал шӑлли алчуур авуптын пуӈку fungku sʰuɡʌn täo̞ɾɯ
391 сила [способность совершать работу НАПР:сила рук] väki; voima güç; kuvvet сыра вӑй; хӑват чадал; хүч со̄ кусун hūsun sʰeɾjʌk̚ t͡ɕikäɾä
392 крепость [мощь, свойство быть сильным] vahvuus kuvvet күүс хал; хӑват эрч; тэнхээ эӈэсӣ kulun çim t͡sɯjo̞sä
393 здоровье terveys sağlık доруобуйа хал; сывлӑх бие; эрүүл мэнд авгара̄ katun wisʰɛŋ kʲe̞nko̞ː
394 болезнь tauti; sairaus hastalık ыарыы чир эмгэг усэмук; энӯмук энӯ nimeku pjʌŋ bʲjo̞ːkʲi
395 боль [ощущение] kipu; särky ağrı; sancı ыарыы ырату өвчин эӈу энусӣ; гилкин nimeku apʰɯmɡotʰoŋ itämʲi
396 рана haava yara баас суран шарх хуе; ва̄кта пуе feye sʰaŋcʌ kʲizɯ
397 лихорадка kuume ateş түрүлгэн; лихорадка; температура сив чир халуун силгивкэ̄; силгивка̄ jʌlbjʌl ne̞t͡sɯ
398 лекарство lääke ilâç эмп эмел эм аӣчӣвӯн окто daifu i doro; okto jak̚ kɯsɯɾi
399 мост silta köprü күргэ кӗпер гүүр тыгдэлэ̄н мост kiyoo; doohan kjoɾjaŋ häɕi
400 колодец [для добывания воды] kaivo kuyu; çeşme холуодьас ҫӑл; пусӑ худаг мӯлэ̄кӣт хочин; колодец elmte sain wʌncʌn ido̞
401 пастбище laidun otlak мэччирэҥ ҫаран бэлчээр тынчэкӣт ongko; fodoho mokt͡ɕ͈͈aŋ bo̞kɯd͡ʑo̞ː
402 тропа [дорожка, тропинка, узкая дорога для пешеходов] polku patika; keçiyolu ыллык йӗр; сукмак жим; зөрөг хоктокӣт покто doko jugūn t͡ɕobɯŋil ko̞mʲit͡ɕi
403 путь [маршрут, линия в пространстве, где что-либо передвигается НАПР:водный путь] tie yol суол ҫул; ҫул-йӗр зам; харгуй хокто покто doro kil mʲit͡ɕi
404 дорога [путь для транспорта] katu yol; cadde суол ҫӳрев; ҫул ҫӳрени зам; харгуй хокто покто jugūn kil käido̞ː
405 деревня kylä köy дэриэбинэ ял тосгон; гацаа гулэсэ̄г ихон tokso con; colːak̚ mɯɾä
406 город kaupunki kent; şehir куорат хула хот город хотон hecen toɕʰi mät͡ɕi; to̞ɕi
407 письмо kirje mektup сурук ҫыру захидал; захиа дукӯвӯн бичхэ jasigan sʰʌɦan te̞ɡämʲi
408 книга kirja kitap кинигэ кӗнеке ном; бичиг книга; дукӯвӯн даӈса bithe cɛk̚ hõ̞ɴ
409 буква [знак алфавита] kirjain harf буква сас палли үсэг буква; са̄мэлки буква hergen mund͡ʑa mo̞d͡ʑi
410 газета lehti; sanomalehti gazete хаһыат хаҫат сонин газета газета boolan hoošan ɕʰinmun ɕinbɯ̃ɴ
411 жизнь [существование, состояние организма] elo; elämä hayat тыын пурнӑҫ амь; амьдрал бинӣ бин ergen sʰalm se̞ikät͡sɯ
412 смерть kuolema ölüm өлүү вилӗм үхэл бунӣ бурбури aldasi t͡ɕuɡɯm ɕi
413 могила hauta kabir иин масар шӑтӑкӗ булш бунирук хумун eifu; tomon mudʌm häkä
414 церковь kirkko kilise таҥара дьиэтэ чиркӳ сүм эксэрӣрук tiyan ju tang miyoo kjoβwe kʲjo̞ːkäi
415 грех synti günah айыы ҫылӑх нүгэл; хилэнц ӈэ̄лэму ehe sui pud͡ʑʌŋ t͡sɯmʲi
416 бог jumala tanrı тангара турӑ бурхан эксэрӣ; сэвэкӣ эндур di; enduri hanɯnim kämʲi
417 рабочий työläinen işçi үлэһит рабочи ажилчин; хөдөлмөрчин хава̄мнӣ добой най; дёбо̄ри hūsun ilɦanɯnsʰaɾam ɾo̞ːdo̞ːɕä
418 начальник [руководитель] päällikkö şef; müdür баһылык; начальник пуҫлӑх дарга хэгдыгӯ дяӈгиан; да̄ламди uju sʰad͡ʑaŋ d͡ʑo̞ːɕi
419 мастер [ремесленник, человек, занимающийся ремеслом НАПР:сапожный мастер] mestari usta уус; маастар ӑста; мастер дархан са̄вка boigoji; ejen mjʌŋin; tɛɡa tät͡sɯd͡ʑĩɴ; mäisɯtäː
420 врач lääkäri hekim; doktor врач врач; тухтӑр эмч аӣчӣмнӣ врач oktosi jisʰa iɕä
421 учитель opettaja hoca; öğretmen учуутал учитель; вӗрентекен багш учитель; алагӯмнӣ; татыга̄мнӣ ало̄симди sefu; giyoosi; tacibukū kjosʰa se̞nse̞i
422 деньги raha para харчы укҫа цаас; мөнгө мэӈур диха jiha ton käne̞
423 бизнес [дело, коммерческая деятельность НАПР:у него своё дело/свой бизнес] liike ticaret идэ бизнес наймаа хава̄ hūda; puseli; hūda maiman il to̞ɾiçikʲi
424 магазин puoti; kauppa dükkân маҕаһыын магазин дэлгүүр магазин магазин jalan; puseli kaɡe mʲise̞
425 цена hinta fiyat сыана хак үнэ таман хода hūda kaɡjʌk̚ ne̞dã̈ɴ
426 товар tavara mal табаар тавар таваар; бараа товар hacin sʰaŋbʰum ɕo̞ːçĩɴ
427 выгода [польза] hyöty fayda туһа пайта ашиг баянмука ебэ tusa iik̚ ɾie̞kʲi
428 богатство rikkaus servet; zenginlik баай мул баялаг баӣл баян ulin bayan manɦɯm jɯtäkäsä
429 мир [вселенная, свет] maailma dünya аан дойду тӗнче дэлхий; орчлон буга; мир боа jalan sʰesʰaŋ se̞käi
430 страна [территория] maa ülke дойду ҫӗр-шыв улс; орон страна страна gurun t͡ɕibaŋ kɯnʲi
431 государство [политическая организация] valtio devlet государство патшàлӑх төр; гүрэн государство gurun kukk͈͈a käk̚ko̞
432 король kuningas kral король король ван тэгэмэр gurun i ejen kuɡwaŋ ko̞kɯo̞ː
433 власть [возможность влияния] mahti kudret; iktidar былаас власть засаг эӈэси; власть erdemu; horon; hoton toose çim kʲe̞nɾjo̞kɯ
434 граница [между государствами] raja had; sınır кыраныысса чикӗ хил муе; граница gūsihiya kukk͈͈jʌŋ ko̞k̚kʲjo̞ː
435 война sota savaş сэрии вӑрҫӑ дайн война; кусӣн чаоха dain t͡ɕʌnd͡ʑɛŋ se̞nso̞ː
436 враг [человек в состоянии вражды] vihollinen düşman өстөөх тӑшман дайсан булэн байгоан bata; kimum bata t͡ɕʌk̚ te̞kʲi
437 насилие [применение физической силы] väkivalta zor; cebir күүһүлээһин ирӗксӗрлӳ хүчирхэх eten; ergelen kwʌlːjʌk̚ bo̞ːɾjo̞kɯ
438 борьба [рукопашная схватка] taistelu savaş охсуһуу кӗрешӳ тэмцэл; байлдаан ӈо̄рчан ва̄чан afan t͡ɕʌndʰu tätäkäi
439 лук [оружие] jousi yay ох ухӑ нум бэр бури beri ɸʷwal jɯmʲi
440 стрела [для стрельбы из лука] nuoli ok ох ҫӗмрен; ухӑ йӗппи годил; сум нюр лэкэ̄ niru; sirdan ɸʷwasʰal
441 ружьё [стрелковое оружие] kivääri tüfek саа пӑшал буу пэктырэ̄вӯн миоча̄н miyoocan muɡi d͡ʑɯː
442 ошибка [неправильное действие, поступок] vika; virhe hata; yanlış сыыһа йӑнӑш эндэл; алдаа сэ̄ктэ̄вӯн; эӈэнӈэ̄вкэ̄вӯн э̄ндэчэ; тасиаран ufaracun oɾju mät͡ɕiɡäi
443 ложь valhe yalan сымыйа суя; ултав худал улэ̄к арган holo gisun kʌd͡ʑis̻ːal ɯso̞
444 вред [ущерб] vaurio; vahinko zarar хоромньу сиен хор; хөнөөл эрӯ dauran; kokiran sʰonsʰaŋ so̞nɡäi
445 беда [неприятное обстоятельство] vahinko; onnettomuus felâket; talihsizlik алдьархай шар; инкек гай; гамшиг биргэ дёчоа; валиаха gosihon; suilacun pulɦɛŋ fɯko̞ː
446 вина [ответственность за проступок, преступление] syy suç; kabahat буруй айӑп гэм; буруу буруй байта fiyeren; jaka pucɛ t͡sɯmʲi
447 возраст [прожитые года] ikä yaş саас ҫул шучӗ нас анӈанӣл сэ mafa jʌlːjʌŋ to̞ɕi; ne̞nɾe̞i
448 конец [прекращение] loppu son тиһэх пӗтни; пӗтмӗш эцэс; төгсгөл этэн šala maɡam o̞wäɾi
449 время aika zaman бириэмэ вӑхӑт цаг время э̄р; эрин mudan tt͈͈ɛ; ɕʰiɡan to̞kʲi; d͡ʑikã̈ɴ
450 день päivä gün күн кун өдөр инэӈи; тырганӣ ини šun; inenggi haɾu nʲi
451 утро aamu; huomen sabah сарсыарда ир өглөө тыманӣ чимӣ cimaha; cimari icim äsä
452 полдень [середина дня] keskipäivä öğle күн ортото кӑнтӑрла үд инэӈ; тыргакакин сиун токони inenggi dulin tɛnat͡ɕ çiɾɯ
453 вечер ilta akşam киэһэ каҫ үдэш сиксэнӣ; долболтононӣ сиксэ yamji t͡ɕʌnjʌk̚ bã̈ɴ; jɯːɡätä
454 ночь gece түүн каҫ шөнө луӈур; долбони долбо dobon; dobori pam jo̞
455 неделя viikko hafta нэдиэлэ эрне долоо хоног неделя; надалла неделя; надалта kɯnmɯ͡il ɕɯː
456 месяц [период времени] kuukausi ay ый уйӑх сар бе̄га биа biya tal t͡sɯkʲi
457 год vuosi yıl; sene сыл; дьыл ҫулталӑк жил анӈани айӈани se to̞ɕi
458 весна kevät ilkbahar саас ҫур; ҫуркунне хавар нэлкинӣ; эвӣлэсэнӣ неӈне selmin; šeri pom häɾɯ
459 лето kesä yaz сайын ҫу; ҫулла зун дюганӣ дёа juwari jʌɾɯm nät͡sɯ
460 осень syksy güz; sonbahar күһүн кӗр; кӗркунне намар болонӣ; сигэлэсэнӣ; сирӯласэнӣ боло bolori kɛul äkʲi
461 зима talvi kış кыһын хӗл; хӗлле өвөл тугэнӣ туэ tuweri kjʌul fɯjɯ
462 январь tammikuu ocak тохсунньу январь нэгдүгээр сар январь январь; а̄гдима биа aniya biya ilwʌl it͡ɕiɡät͡sɯ
463 февраль helmikuu şubat олунньу февраль; кӗҫӗн кӑрлач хоёрдугаар сар мирэ; февраль февраль; нэудимэ биа juwe biya iwʌl nʲiɡät͡sɯ
464 март maaliskuu mart кулун тутар март; пуш уйӑхӗ гуравдугаар сар март; э̄ктэнирэ март; хӯн биани ilan biya sʰamwʌl sänɡät͡sɯ
465 апрель huhtikuu nisan муус устар ый апрель дөрөвдүгээр сар апрель; туран апрель; нюӈгун биа duin biya sʰawʌl ɕiɡät͡sɯ
466 май toukokuu mayıs ыам ыйа май тавдугаар сар май; со̄нка̄н май; надан биа sunja biya owʌl ɡo̞ɡät͡sɯ
467 июнь kesäkuu haziran бэс ыйа июнь зургаадугаар сар июнь; мучун нюнь; дякпон биа ninggun biya juwʌl ɾo̞kɯɡät͡sɯ
468 июль heinäkuu temmuz от ыйа июль долдугаар сар июль; иркин нюль; хуюн биа nadan biya cilwʌl ɕit͡ɕiɡät͡sɯ
469 август elokuu ağustos атырдьах ыйа август наймдугаар сар иркин; август; иркилэхэни абгуст; дёан биа jakūn biya pʰalwʌl hät͡ɕiɡät͡sɯ
470 сентябрь syyskuu eylül балаҕан ыйа сентябрь; авӑн уйӑхӗ есдүгээр сар сирӯдян сентябрь; пойкаӈко биа uyun biya kuwʌl kɯɡät͡sɯ
471 октябрь lokakuu ekim алтынньы октябрь аравдугаар сар угун; октябрь октябрь; муйрэ биани juwan biya ɕʰiwʌl d͡ʑɯːɡät͡sɯ
472 ноябрь marraskuu kasım сэтинньи ноябрь арван нэгдүгээр сар ноябрь ичэ; ноябрь omšon biya ɕʰibilwʌl d͡ʑɯːit͡ɕiɡät͡sɯ
473 декабрь joulukuu aralık ахсынньы раштав; декабрь арван хоёрдугаар сар откӣ; декабрь декабрь; гуси биани jorgon biya ɕʰibiwʌl d͡ʑɯːnʲiɡät͡sɯ
474 понедельник maanantai pazartesi бэнидиэнньик тунти кун даваа понедельник понедельник wʌljoil ɡʲe̞t͡sɯjo̞ːbʲi
475 вторник tiistai salı оптуорунньук ытлари кун мягмар вторник вторник ɸʷwajoil käjo̞ːbʲi
476 среда [третий день недели] keskiviikko çarşamba сэрэдэ юн кун лхагва среда среда sʰujoil sɯijo̞ːbʲi
477 четверг torstai perşembe чэппиэр кӗҫнерни кун пүрэв четверг четверг moɡjoil mo̞kɯjo̞ːbʲi
478 пятница perjantai cuma бээтинсэ эрне кун баасан пятница пятница kɯmjoil kʲinˈjo̞ːbʲi
479 суббота lauantai cumartesi субуота шӑмат кун бямба суббота суббота tʰojoil do̞jo̞ːbʲi
480 воскресенье sunnuntai pazar баскыһыанньа вырсарни кун ням воскресенье воскресенье iljoil nʲit͡ɕijo̞ːbʲi
481 большой [НАПР:о камне] iso; suuri büyük бөдөҥ; улахан пысӑк их; том кали да̄и amba kxn o̞ːkʲii
482 маленький [НАПР:о камне] pieni ufak; küçük кыр пӗчӗк бага; жаахан хулукӯн нӯчи ajige t͡ɕaɡɯn t͡ɕiːsäi
483 длинный [о предмете] pitkä uzun уһун вӑрӑм урт ӈо̄ним ӈоними golmin kin näɡäi
484 короткий [о предмете] lyhyt kısa кылгас кӗске охор; богино урим хурми foholon t͡ɕ͈albɯn mʲid͡ʑikäi
485 широкий [BSP:о реке, о мосте] leveä enli; geniş кэтит сарлака өргөн албин дарами leli nʌlbɯn çiɾo̞i
486 узкий [BSP:о реке, о мосте] kapea dar кыараҕас ансӑр уйтан; нарийн тые сикпи isheliyen t͡ɕobɯn se̞mäi
487 густой [НАПР:о волосах, о лесе] taaja sık; yoğun хойуу йӑвӑ нягт; чигжүү кэю; луку тэкчин jira; fišin; jajuri noŋmilɦan mʲit͡sɯnä
488 толстый [о плоском предмете] paksu kalın; iri суон; хойуу хулӑн зузаан дырам дирами luku; tumin; jiramin tukk͈͈ʌun ät͡sɯi
489 тонкий [о плоском предмете] ohut ince чараас ҫинҫе; ҫӳхе нимгэн деспора̄ты нэми; нэмдэ narhūn; niyekše jalbɯn ɯsɯi
490 тонкий, хрупкий [НАПР:о нити, о сети] hieno ince; narin бытархай; синньигес тарай; вӗлтӗрти нарийн нэмкӯн oihori; nilukan misʰeɦan ho̞so̞i
491 крепкий, прочный [НАПР:о дереве, о стене] luja sabit; sağlam бөҕө; кытаанах тӗреклӗ бөх; хатуу манни дэӈ-дэӈ бӣ; коах-коах бӣ beki; akdun; akdungga kudɯn kätäi
492 плоский [о предмете] litteä; tasainen düz; yassı хаптаҕай лаптак хавтгай каптама neshun; kapahūn; halfiyan jatʰɯn täiɾänä
493 гладкий [о поверхности] sileä; siloinen düz кылааккай такӑр цагаан наптама; наптака̄н нэе̄н; билдо-билдо бӣ nilukan pandɯlbandɯlɦan näme̞ɾäkänä
494 твёрдый [НАПР:о скорлупе] kova katı хатан; кытаанах хытӑ хатуу маӈа дэӈ-дэӈ бӣ; коах-коах бӣ yak seme; cang seme kudɯn kätäi
495 мягкий [НАПР:о подушке] pehmeä yumuşak сымнаҕас ҫемҫе зөөлөн дую лодо-лодо бӣ; нилби-нилби бӣ haihū; lalaha; genggen; haihūngga jʌnɦan jäwäɾäkäi
496 круглый [по форме близкий к кругу] pyöreä yuvarlak төгүрүк ҫавра дугуй; дугариг мурумэ боӈган-боӈган бӣ muheliyen tuŋɡɯn mäɾɯi
497 остроконечный [НАПР:об игле] terävä sivri сытыы; уһуктаах шӗвӗр шовх; шовгор суливча чэм-чэм бӣ nukacuka; jofohonggo pp͈͈jod͡ʑokhan to̞ɡät̚tä
498 острый [НАПР:о ноже] terävä keskin сытыы ҫивӗч хурц; иртэй эмир; делтумэ сарби hatan; dacungga nalɡʰaɾoun sɯɾɯdo̞i
499 тупой [НАПР:о ноже] tylsä kör сыппах мӑка; пуклак; тӗрӗнчӗк; ӑнкарусӑр мохоо ее модоко moco; mufuyen mudin nʲibɯi
500 тяжёлый [о весе] raskas; painava ağır ыарахан йывӑр хүнд ургэпчу хуйгэ laju; lete lata muɡʌun o̞mo̞i
501 красивый [НАПР:о цветке] kaunis güzel кыраһыабай илемлӗ гуа; сайхан гудей гучкули oihori; hocikon; yangsangga mʌtt͡ɕ͈in kʲiɾe̞inä
502 жаркий [НАПР:об огне] kuuma kızgın итии вӗри халуун хэкӯпчу пэку; пэкусӣ šalu; halhūn tt͈͈ɯɡʌun ät͡sɯi
503 тёплый lämmin sıcak ичигэс ӑшӑ дулаан няма; нямапчу няма halhūn; bulukan; keb seme tt͈͈att͈͈ɯsʰhan ätätäkäi
504 холодный kylmä; viluinen soğuk тымныы сивӗ хүйтэн иӈинӣпчу гичиси beyen; antuhūri can sämɯi; t͡sɯme̞täi
505 прохладный viileä serin сөрүүн уҫӑ сэрүүн тукин гао бӣ; ноӈдисӣ seruken; serguwen sʰʌnɯlɦan sɯzɯɕii
506 свежий [НАПР:о воздухе] tuore taze ыраас; сөрүүн; тымныы уҫӑ эрүүл; жихүүн ӣмэ̄кин парпин ice; niyarhūn ɕʰinsʰʌnɦan çinʲjäɾiɕitä
507 влажный kostea nemli; rutubetli сииктээх йӗпе чийгтэй мӯктэ ня̄ло̄н; чакпала̄ бӣ surgin; derbehun cukcukhan ɕime̞t̚tä
508 мокрый märkä yaş; ıslak инчэҕэй нӳрӗ нойтон улапкун чакпа usuhin t͡ɕʌd͡ʑɯn nɯɾe̞tä
509 сухой kuiva kuru кураан типӗ хатсан олгокин силӯн olhon maɾɯn käwäitä
510 полный, наполненный [о сосуде] täysi dolu; dolmuş толору тулли дүүрэн дялум jalu wand͡ʑʌnɦan ip̚päi no̞
511 пустой [о сосуде] tyhjä boş иччитэх пушӑ хоосон ко̄ӈӣлма гэун ebetuhun; ebetuhun holo pin käɾä no̞
512 открытый [НАПР:о двери] avonainen açık аһаҕас уҫӑ онгорхой нӣвчэ̄ нихэликту mila jʌlɾin äitä
513 закрытый [НАПР:о двери] suljettu kapalı бүтэй хупӑ битүү; хаалтай со̄мивча̄ дасикто tathin ɕimät̚tä
514 чистый puhdas pak; temiz сэбэр таса цэвэр; хиргүй дучама; няӈняя а̄чин гандя̄н; яӈса ана̄; чипчан ана̄ bolgo kk͈͈ɛkk͈͈ɯsʰhan se̞ikʲe̞t͡sɯnä
515 грязный likainen pis; kirli кирдээх пылчӑклӑ; вараланчӑк бохир; хиртэй няӈняды; няӈнячӣ адада; ирбапси hacuka tʌɾʌun kʲitänäi
516 сырой [не варёный] raaka çiğ сиикэй чӗрӗ түүхий эсикин ня̄ло̄н eshun nalɡeiɕʰji nämä no̞
517 зрелый [НАПР:o плоде] kypsä olgun буспут; сиппит-хоппут пулнӑ; пиҫӗхнӗ; аталаннӑ; пиҫсе ҫитнӗ болсон ирчэ хурукту urembi iɡɯn d͡ʑɯkɯɕitä
518 вкусный [лакомый] herkullinen lezzetli минньигэс тутлӑ; техӗмлӗ амттай алапчу; амтачӣ амтасӣ amtangga maɕʰis͈nɯn o̞iɕii
519 сладкий [о вкусе] makea tatlı; şekerli минньигэс пылак амттай; чихэрлэг ала; алапчу амтасӣ jancuhūn tan ämäi
520 горький [о вкусе] karvas; kitkerä acı аһыы йӳҫӗ гашуун гэчипчу; ӣдарӣпчу гочисӣ gosihon t͡ɕ͈iɾɯnɯndɯsʰhan nʲiɡäi
521 кислый [НАПР:лимон] hapan ekşi аһыы йӳҫӗ; йӳҫек; кӑвасак эсгэлэн идарипчу дёёрсӣ jušuhun sʰansʰʌŋji sɯp̚päi
522 светлый [хорошо освещённый] kirkas; valoisa aydınlık сырдык ҫутӑ гэгээн; гэрэлтэй нэмтэрин ӈэм бӣ; ӈэ̄гден; ча̄ла̄ бӣ gehun; ildamu; iletungge palɡɯn äkäɾɯi
523 тёмный [лишённый света] pimeä karanlık хараҥа тӗттӗм бараан; харанхуй хактыра̄; хактыра̄ма пакчи butu; tulhun ʌduun kɯɾäi
524 чёрный musta kara; siyah хара хура хар коӈнорин сахарин sahaliyan kʌmɯn kɯɾo̞i
525 белый valkea ak; beyaz үрүҥ; маҥан шурӑ цагаан багдама ча̄гдян šanggiyan hajan ɕiɾo̞i
526 красный punainen kırmızı кыһыл хӗрлӗ улаан хо̄лбама сэ̄гден fulgiyan pulɡɯn äkäi
527 жёлтый keltainen sarı саһархай сарӑ шар сиӈама; сиӈарин со̄гдён suwayan ɸʷwaŋsʰɛk̚ kʲiiɾo̞i
528 синий, голубой sininen mavi күөх кӑвак хөх; цэнхэр диктэмэ ню̄гдюн lamun; kūke pʰuɾɯn äo̞i
529 зелёный vihreä yeşil күөх; от күөҕэ симӗс; пиҫмен; ӑс пухман ногоон чуларин нёӈгиан; нёрбор бӣ niowanggiyan noksʰɛɡji mʲido̞ɾi no̞
530 серый harmaa boz сиэрэй кӑвак орог; саарал игдяма; игдярин кури boro ɸʷwesʰɛɡji häiiɾo̞ no̞
531 пёстрый [разноцветный] kirjava renkli эриэн чӑпар эрээн бугуды алха boconggo alɾokt͈͈alɾokhan iɾo̞to̞ɾido̞ɾi no̞
532 дешёвый halpa; huokea ucuz чэпчэки йӳнӗ хямд энӣмкӯн дя̄ ja s͈an jäsɯi
533 дорогой [о товаре] kallis pahalı сыаналаах хаклӑ үнэтэй тамура манга ходаку haji; mangga kaps pʰːisʰan täkäi
534 ценный [драгоценный] arvokas değerli сыаналаах паха үнэт тамачӣ бо̄бой ujen; hihan; buyecuke kaciɡamanɦɯn kʲit͡ɕo̞ːnä
535 слепой sokea kör хараҕа суох суккӑр сохор балӣ dogo; hijuhūn nunmʌn mo̞ːmo̞kɯ no̞
536 глухой kuuro sağır дьүлэй хӑлхасӑр чих хатуу куикӣ коӈго dutu; maigū muɡamɡanɦan mʲimʲi ɡä kʲiko̞e̞näi
537 могучий [мощный] väkevä; voimakas dinç; kuvvetli модун хӑватлӑ чийрэг эӈэсимэмэ маси hūsungge kaŋd͡ʑaŋɦan kʲjo̞ːɾjo̞kɯnä
538 сильный [плотный] vahva güçlü; kuvvetli күүстээх вирлӗ хүчтэй; чадалтай со̄ маси elhengge kaŋɦan t͡sɯjo̞i
539 слабый [немощный] heikko zayıf; güçsüz мөлтөх халсӑр сул эӈэсие а̄чин экэчин butu; eberi; eberhun jakhan jo̞wäi
540 жирный, толстый [тучный] lihava şişman эмис самӑр; мӑнтӑр тарган; голигор бургу буйгу tarhūn ɕʰild͡ʑ͈in fɯto̞t̚tä
541 стройный hoikka; solakka narin дьылҕан; дьыпсаҕай йӑрӑс; яштака голшиг илгачӣ kanggili ɸʷoɾiβoɾiɦan ho̞sso̞ɾi ɕitä
542 красивый, прелестный soma; sievä güzel; sevimli олус кэрэ; көрүөхтэн үчүгэй хитре сайхан; хөөрхөн гудей гучкули yebcūngge jepp͈͈ɯn sɯte̞kʲinä
543 злой [несущий в себе зло] paha; häijy kötü өһүөннээх усал муу; хортой ме̄вучӣ аяктаку ehe; aburi; miosihon napp͈͈ɯn wäɾɯi
544 глупый [о человеке] tyhmä; typerä aptal акаары ухмах тэнэг дулбун мурун ана̄ eheliyan; dusihiyen ʌɾisʰʌɡɯn bäkänä
545 ленивый laiska tembel нэс наян; юлхав; ӳркенчӗк залхуу энэлгэ̄ баки banuhūn nʌdʌlːʌdʌlɦan täidänä
546 прилежный ahkera çalışkan кыһамньылаах хастар чармайлтгай сэчэн кичэсу ejeke; kicebe kɯnmjʌnɦan kʲinbe̞nnä
547 жадный, скупой saita cimri иҥсэлээх хытӑ харамч торгон кота bušuhūn; jibge insʰɛkhan kʲe̞t͡ɕinä
548 умный [интеллигентный] älykäs zekî; akıllı өйдөөх ӑслӑ цэцэн дяличӣ муруӈку sektu; ulhisu; gabsihiyan käɕiko̞i; ätämä no̞ ii
549 искусный taitava becerikli наһаа дьоҕурдаах ӑста дүйтэй са̄вка faksi; gabsihiyan; nergi kjomjoɦan kʲijo̞ːnä
550 милый rakas sevimli тапталлаах савнӑ хайрт ая̄врӣ миаван haji cinɛɦanɯn äiɾäɕii
551 весёлый hauska; iloinen neşeli көрдөөх хаваслӑ цэнгэлтэй сэвден; сэвдепчу сэбдени; енуэ urguntu jukʰwɛɦan täno̞ɕii
552 нежный [кроткий] lauha; lempeä nazik намчы; сымнаҕас ачаш наалинхай дулумнӯка̄н ойбаласу; амиолисо nesuken; jilangga onɦwaɦan o̞nwänä
553 голодный nälkäinen аччык выҫӑ өлөн; өлссөн уктынэ; омӣкин; демӯкин; улбӣмчэ̄ демусӣ urunembi pɛɡopʰɯn kɯːfɯkɯ no̞
554 больной [нездоровый] sairas hasta; rahatsız ыалдьар чирлӗ өвчтэй энӯндерӣ энусӣ_най nimekungge pjʌŋdɯn bʲjo̞ːkʲi no̞
555 голый alaston çıplak сыгынньах ҫара нүцгэн дюлакин; нярбакин нилакон niohušun pʌlɡʌbʌsʰɯn hädäkä no̞
556 грустный [чувство] surullinen; murheellinen kederli; üzüntülü санаарҕабыллаах салхуллӑ гунигт мэргэпчу гасай urembi sʰɯlbʰɯn känäɕii
557 живой elävä canlı тыыннаах чӗрӗ амьд; амьтай иникин уюн weihun; ergengge sʰalais͈nɯn ikʲitä
558 хороший [НАПР:об орудии] hyvä iyi үтүө; үчүгэй аван; лайӑх сайн ая улэ̄н sain; saintu t͡ɕoɣn jo̞i
559 плохой [НАПР:об орудии] paha; huono kötü куһаҕан япӑх; начар муу; өөдгүй эрӯ оркин ehe; ehelinggu napp͈͈ɯn wäɾɯi; däme̞nä
560 правильный oikea doğru сөп тӗрӗс зөв; зүйтэй тэде̄ uru paɾɯn tädäɕii
561 страшный, отвратительный paha kötü сидьиҥ; быдьар йӗрӗнчӗк муухай эрӯпчу оркин cahi; delferi; oyoki mott͈wen çido̞i
562 настоящий [истинный] tosi doğru; gerçek кырдьык чӑн үнэн; жинхэнэ тэде̄мэмэ mujangga; yaargiyan; yargiyangga camdwen ho̞nto̞ː no̞
563 старый [НАПР:о доме] vanha eski былыргы кивӗ хуучин холокто горопчи fe; sakda nɯlɡɯn fɯɾɯi
564 новый uusi yeni саҥа ҫӗнӗ шинэ о̄макта сикӯн arda; kišan; soningga sʰɛ ätäɾäɕii
565 бывший entinen; muinainen önceki урукку пулнӑ агсан; байсан учэ̄лэ̄пты балапчи dunjihiyana; nenehe t͡ɕʌnji ize̞n no̞
566 пожилой, старый [о человеке] vanha yaşlı кырдьаҕас ватӑ өвгөн; хижээл сагды сагди fe; sakda nalɡɯn to̞ɕi o̞ to̞t̚tä
567 молодой nuori genç эдэр яш; ҫамрӑк залуу илмакта наондёан asiha; ajigan t͡ɕʌlmɯn wäkäi
568 бедный köyhä fakir дьадаҥы чухӑн ядуу дядаӈ синэдӣ jilun; yadahūn kananɦan bʲinbo̞ːnä
569 богатый rikas zengin баай пуян баян; баялаг бай; баян; авдура̄ баян bayan; badaraka pʰuŋbuɦan jɯːfɯkɯnä
570 знакомый tuttu; tunnettu bilinen билэр пӗлӗш танил са̄ри та̄кори gebungge t͡ɕʌmjʌŋɦan jɯːme̞inä
571 знаменитый kuuluisa ünlü; meşhur аатырбыт чаплӑ цуутай; алдартай са̄вдерӣ; са̄вулдерӣ мэдэ̄ку algintu; gebungge; saišangga jumjʌŋɦan jɯːme̞inä
572 чужой vieras yabancı атын ют харь; гадаад хуӈтэ̄ды найӈги; гой най encu tʰacʌi mʲiɕiɾänɯ
573 разный eri; erilainen ayrı; farklı араас расна ондоо; янз янзын хуӈтумэлчэ гой-гой encu tt͈͈aɾɯn iɾo̞iɾo̞nä
574 близкий läheinen yakın; bitişik чугас ҫывӑх; ҫывӑхри ойрын; дөтийн дага; дагама дидя hanci; hanciki kakk͈͈aun t͡ɕikäi
575 далёкий etäinen uzak ыраах инҫе; аякри холын горо горо duyen mʌn to̞ːi
576 левый vasen sol хаҥас сулахай буруу дегинӈу деунгиэ hashū wend͡ʑ͈uɡji çidäɾi no̞
577 правый [НАПР:правая нога] oikea sağ уҥа сылтӑм баруун анӈӯ а̄нгиа; а̄нгиадиа ici oɾɯnd͡ʑ͈oɡji mʲiɡʲi no̞
578 другой muu; toinen diğer атын урӑх өөр; нөгөө хуӈту гой weri; jacin taɾɯn be̞t͡sɯ no̞
579 первый ensimmäinen ilk; birinci маҥнайгы пӗрремӗш нэгдэх; нэгдүгээр элэкэсӣпты боӈго unggu cʌtt͡ɕ͈͈ɛ it͡ɕibänme̞
580 второй toinen ikinci иккис иккӗмӗш хоёрдугаар ге̄ дюэе; дюэечиэ jacin tuld͡ʑ͈ɛ nʲibänme̞
581 третий kolmas üçüncü үһүс виҫҫӗмӗш гуравдугаар илӣпты илиачиа ilaci sʰett͡ɕ͈͈ɛ sänbänme̞
582 последний viimeinen son; sonuncu тиһэх юлашки сүүлийн амаргӯ; мудавсипты хаморой lala jiβud͡ʑaji säiɡo̞ no̞
583 один yksin yalnız; tek başına соҕотох пӗччен ганцаараа эмӯкин тэм emuhun; lokdohon ɸʷulɾo çito̞ɾi de̞
584 сразу yhdellä kertaa birden биирдэ кӗмӗрккен нэгмөсөн умнэ̄т emu derei kapt͡ɕ͈͈aɡi do̞ːd͡ʑi nʲi
585 вместе yhdessä beraber; birlikte холбуу пӗрле цуг; хамт дю̄ктэ; умӯнду гэсэ emde; emgi moasʰʌ iɕɕo̞ nʲi
586 долго kauan; pitkään çok; uzun уһуннук вӑрах удаан горово гойдами golmin oɾɛ näɡäi äidä
587 вдруг äkkiä ansızın; birdenbire эмискэ сасартӑк гэнэт умнэ̄т олокиана lok seme tuljʌnɦan kʲjɯː nʲi
588 тотчас heti hemen; derhal тута тӳрех дороо тэлинӈэ̄ нэ̄; чаду-баки uthai; andande t͡ɕɯkɕʰi sɯɡʲi nʲi
589 позже myöhemmin daha sonra хойут кайран дараа амарӣла̄ хамила̄ amaga; amaga inenggi podanɯd͡ʑɯn äto̞ de̞
590 теперь nyt şimdi билигин халь; халӗ өнөө эсӣ; тыкин; эсӣлэ̄ эси ne mokha imä
591 сегодня tänään bugün бүгүн паян өнөө; өнөөдөр эсӣ-тырга эйниэ enenggi; ineku inenggi onɯl ko̞nnʲit͡ɕi
592 завтра huomenna yarın сарсын ыран маргааш; маргаадар тэгэмӣ чимана cimari nɛil äɕitä
593 скоро pian yakında өтөр халех; кӗҫех түргэн; удахгүй дагалӣ тургэнди atanggi ocibe kop̚ mämo̞näkɯ
594 потом sitten sonra кэнна унтан хожим; тэгээд та̄дук тотапи tereci kɯɡjʌŋue so̞ɾe̞ käɾä
595 вчера eilen dün бэҕэһээ ӗнер өчигдөр тынэвэ чисэ̄ниэ sikse ʌd͡ʑe säkɯd͡ʑit͡sɯ
596 однажды aikanaan eskiden биир төгүл; арай биирдэ пӗррехинче нэг умнэ̄; умнэ̄кэ̄н эм модан emkeci; emu mari jennale käko̞ nʲi
597 тогда silloin; siihen aikaan o zamanlar оччоҕо ун чухне; апла пулсан тэгэхэд таласа чаду tereci kɯtt͈͈ɛe äno̞ to̞kʲi
598 затем sen jälkeen sonradan; ondan sonra аары; ол кэнниттэн унтан тэгээд; дараа нь та̄дук тотапи amari kɯ twie so̞no̞ äto̞ de̞
599 раньше ennen önce; önceden урут малтан урьд нонон; учэ̄лэ̄ дюлэ julergi; onggolo miɾi ize̞n nʲi
600 сперва ensin; ensiksi ilk önce маҥнай пирвай анх; эхлээд нонон; элэкэс; нонолӣ дюлэ emuci; tuktan; emu oci cwecoɾo mäzɯ; säiɕo̞ nʲi
601 один раз kerran bir defa биирдэ пӗррехинче нэг удаа умнэ̄; умнэ̄е; умнэ̄кэ̄н эм модан emgeri; emu mari hanbʌn ik̚käi
602 иногда joskus bazan арыт хӑш чухне хааяа; заримдаа ха̄дӯн; ха̄дылдӯн поалдоани emembihede; emend fonde; ememu erinde tt͈͈ɛtt͈͈ɛɾo to̞kʲido̞kʲi
603 часто usein sık sık; çok defa чаастатык тӑтӑш олонтоо амака̄н чаӈкай jing; daruhai; erin akū tt͈͈ɛtt͈͈ɛɾo jo̞kɯ
604 всегда aina daima; her zaman мэлдьи ялан байнга о̄кин-да̄; э̄ласа-да̄ тул-тул urui; aika ohode nɯl it͡sɯmo̞
605 никогда ei koskaan asla değil; hiçbir zaman хаһан да нихӑҫан та хэзээ ч; хэдийд ч о̄кин-да̄; э̄ласа-да̄ хали-да kjʌlɡʰo...had͡ʑianɦta it͡ɕido̞ mo̞ ... näi
606 здесь tässä; täällä burada маныаха кунта энд э̄дӯ эйду ubade jʌɡi ko̞t͡ɕiɾä
607 сюда tähän buraya бэттэх кунта нааш э̄лэ̄; эвэскӣ эуси ubade jʌɡiɾo ko̞ko̞ e̞; kʲit͡ɕiɾä e̞
608 отсюда tästä; täältä buradan мантан кунтан эндээс эргит эеди; эвэӈки; эедиэди ubaci ko̞ko̞ käɾä
609 там siinä; siellä orada; şurada онно унта; ҫавӑнта тэнд та̄лӣ чаду cargi; tubade kʌɡi so̞t͡ɕiɾä
610 туда sinne; tuonne oraya; şuraya онно унта; ҫавӑнта тийш тартыкӣ таоси tubade t͡ɕʌɡije so̞ko̞ e̞; so̞t͡ɕiɾä e̞
611 прямо suoraan doğru быһа; быһаччы тикӗс шулуун ӈуӈнэт пос nenembi kott͡ɕ͈͈aŋ mässɯɡɯ nʲi
612 вперёд eteenpäin ileri инники малалла урагшаа дюлэ̄скӣ дюлэси julesi apʰɯɾo mäe̞ e̞
613 назад taaksepäin geri төттөру хыҫала буцаан; сөөргөө амаскӣ хамаси cashūn twiɾo ɯɕiɾo̞ e̞
614 обратно takaisin geriye төттөрү каялла буцаж; гэдрэг амаскӣ хамаси cashūn t͡ɕed͡ʑaɾiɾo ɯɕiɾo̞ e̞
615 внизу alhaalla aşağıda аллара аялта дор хэргӣлэ пэгилэ nunggari aɾɛe ɕitä nʲi
616 вниз alas aşağıya аллара аялта уруу хэргӣскӣ пэйси funggaha; fusihūn; lilci aɾɛt͡ɕ͈oɡɯɾo ɕitä e̞
617 наверху ylhäällä yukarıda үөһэ ҫӳлте дээр угӣдэ̄дӯ; угӣдэ̄лӣ; угӣлэ̄ уелэ dergi wie ɯe̞ nʲi
618 вверх ylös yukarı; yukarıya өрө; үөһэ ҫӳле өөд; дээш угискӣ уйси wesihun wit͡ɕ͈oɡɯɾo ɯe̞ e̞
619 везде kaikkialla her yerde бэйдиэ таҫта та; пур ҫӗрте те; кирек ӑҫта та хааяагүй; энд тэндгүй ӣдӯ-дэ̄ хайду-да̄ хэм ba ba; babade; akūname tocʌe do̞ko̞ de̞ mo̞
620 не ei -mi-; değil буолбатах мар эс; -гүй э-мӣ; эсин... бисӣ эм waka an näi
621 немного vähän biraz кыратык пӑртак жаахан адыкун; адыка̄н ияӈга̄ ajige ajige t͡ɕʌɡɯm sɯko̞ɕi; t͡ɕo̞t̚to̞
622 едва tuskin dar; hemen hemen değil нэһиилэ аран арай; арай гэж аран хаолиа elekei; etneggi; elei elekei kaji ho̞to̞ndo̞ ... näi
623 очень kovin; oikein pek; gayet бэрт; наһаа питӗ тун со̄т; со̄ма ичи ана̄; коли ана̄ asi; ambula; der dar seme t͡ɕad͡ʑu to̞te̞mo̞
624 так näin öyle; böyle оччо; оннук апла тэгж; ингээд тугӣ; тыкэ̄н туй inu kɯwaɡatʰi ko̞ː
625 ещё vielä hâlâ; henüz өссө татах дахин; дахиад хата бади geli; cib cab ad͡ʑik̚ mädä
626 только [НАПР:только одна корова] vain; ainoastaan ancak; yalnız эрэ; сыччах ҫех зөвхөн; гагцхүү элэ тэнӣ damu; teile; dabala taman däkʲe̞
627 уже jo çoktan бэлиэр ӗнтӗ нэгэнт -ча тас aifini imi mo̞ː
628 опять taas; jälleen tekrar; yeniden эмиэ каллех дахин; дахиад ня̄н гучи dahūn; dabtan taɕʰi fɯtätäbʲi
629 напрасно turhaan boşuna таак харам хий хитэнмэ; хитэклэ̄ бай untuhuri hʌtt͈wei mɯdä nʲi
630 перед edessä önünde иннигэр умӗнче өмнө дюлэ̄дӯ дюлиэлени jakade; julergi apʰe mäe̞ nʲi
631 позади takana arkasında кэлин кайра ард амарду; амарилӣ хамила amala; amrgi; sitashūn twie ɯɕiɾo̞ nʲi
632 под alla altında -ҕа; оһох түгэҕэ айне; айӗпе; айӗнче; ҫитеспе доор хэргидэ̄дӯ пэгиэлэни wala; wargi itʰe ɕitä nʲi
633 сквозь, через [НАПР:окно,дыру] läpi; kautta sayesinde; ortasından курдары витӗр дундуур лупумнэк тап fonddo tʰoŋɡoɦajʌ to̞ːɕite̞
634 возле vieressä yanında аттыгар патӗнче хажууд дага дякпадоани tulgiyen wanaɾanɦi jo̞ko̞ nʲi
635 между välillä arasında ыккардынан хушшинче завсар; хооронд сигдылэ̄лӣ алдандоа juwe sidende; siden de jisʰaiɾo äidä nʲi
636 из-за takia; vuoksi dolayı уҥуортан пула; пирки төлөө; дээрээс дярин jakade tt͈͈ɛmune täme̞ nʲi; se̞i de̞
637 это tämä bu ити; бу ку; ҫак энэ тар; эр эй uba i ko̞ɾe̞
638 то se o; şu били ҫав тэр тар тэй; ча tere t͡ɕʌ so̞ɾe̞
639 всё kaikki hepsi; her şey барыта пурте; йӑлт цөм; бүгд упкат хэмтуни elengge; eiten baita modɯŋʌt̚ ze̞nbɯ
640 я minä ben мин эп би би мӣ bi na wätäkɯɕi
641 ты sinä sen эн эс чи си сӣ si änätä
642 он hän o кнни вӑл тэр; тэр хүн нуӈан нёани i; tere käɾe̞
643 мы me biz биһиги эпир бид мит буэ be; muse uɾi wätäɕität͡ɕi
644 вы te siz эһиги эсир та нар сӯ суэ suwe nʌʝjidɯl änätätät͡ɕi
645 они he onlar кинилэр вӗсем тэд нуӈартын нёанчи ce kɯdɯl käɾe̞ɾä
646 что mikä ne туох мӗн; мӗскер; мӗн те пулин юу э̄кун хай ai mwʌt̚ nänʲi
647 кто ken; kuka kim ким кам хэн э̄кун уй; хай we nuɡu däɾe̞; do̞nätä
648 где missä nerede ханна ӑҫта хаа; хаана ӣдӯ хайду aiba ʌdi do̞ko̞; do̞ko̞ nʲi
649 куда mihin nereye ханна ӑҫта хааш; хаана иртыкӣ хаоси aibide ʌdiɾo do̞ko̞ e̞
650 как miten; kuinka nasıl хайдах епле; мӗнле яаж; хэрхэн о̄н хо̄ни ainame; adarame ʌtt͈͈ʌkʰːe do̞ː
651 почему miksi neden тоҕо ма; мӗншӗн юунд; яагаад э̄да̄ хайми ai seme; ai turgun näze̞; do̞ː ɕite̞
652 сколько paljonko; kuinka paljon kaç; ne kadar төһө миҫе хэдий; хэд о̄кӣ хаду; хо̄ня̄ эгди udu; ya gese ʌlmamanɡʰɯn do̞no̞ kɯɾäi
653 один yksi bir биир пӗр; пӗрре нэг умӯн; умӯкэ̄н эмун emu hana it͡ɕi
654 два kaksi iki икки ик; икӗ; иккӗ хоёр дю̄р дюэр juwe tul nʲi; fɯtät͡sɯ
655 три kolme üç үс виҫ; виҫӗ; виҫҫӗ гурав илан илан ilan sʰet̚ sã̈ɴ; mʲit̚tsɯ
656 четыре neljä dört түөрт тӑват дөрөв дыгин дуин duin net̚ jõ̞ɴ; jo̞t̚tsɯ
657 пять viisi beş биэс пилӗк; пиллӗк тав тунӈа тойӈга sunja tasʰʌt̚ ɡo̞; it͡sɯt͡sɯ
658 шесть kuusi altı алта улт; ултӑ; улттӑ зургаа нюӈун нюӈгун ninggun jʌsʰʌt̚ ɾo̞kɯ; mɯt̚tsɯ
659 семь seitsemän yedi сэттэ ҫич; ҫичӗ; ҫиччӗ долоо надан надан nadan ilɡop̚ ɕit͡ɕi; nänät͡sɯ
660 восемь kahdeksan sekiz аҕыс сакӑр; саккӑр найм дяпкун дякпун jakūn jʌdʌlb hät͡ɕi; jät̚tsɯ
661 девять yhdeksän dokuz тоҕус тӑхӑр; тӑххӑр ес егин хуюн uyun aβop̚ kʲjɯː; ko̞ko̞no̞t͡sɯ
662 десять kymmenen on уон вунӑ; вуннӑ арав дя̄н дёан juwan jʌl to̞ː
663 одиннадцать yksitoista on bir уон биир вун пӗр арван нэг умӯкэ̄ндялэкэ дёан эмун juwan emu jʌlɦana d͡ʑɯːit͡ɕi
664 двенадцать kaksitoista on iki уон икки вун ик; вун икӗ; вун иккӗ арван хоёр дю̄рдя̄лэкэ дёан дюэр juwan juwe jʌldul d͡ʑɯːnʲi
665 двадцать kaksikymmentä yirmi сүүрбэ ҫирӗм хорь дю̄р-дя̄р хорин orin sʰɯmul nʲid͡ʑɯː
666 тридцать kolmekymmentä otuz отут вӑтӑр гуч илан-дя̄р гочин gūnin sʰʌɾɯm sänd͡ʑɯː
667 сорок neljäkymmentä kırk түөрт уон хӗрӗх дөч дыгин-дя̄р дэхи dehi maɣn jo̞nd͡ʑɯː
668 пятьдесят viisikymmentä elli биэс уон аллӑ тавь тунӈа-дя̄р сосӣ; сосай susai sʰwʌn ɡo̞d͡ʑɯː
669 шестьдесят kuusikymmentä altmış алта уон утмӑл жар нюӈун-дя̄р нюӈгуйӈгу ninju esʰun ɾo̞kɯd͡ʑɯː
670 семьдесят seitsemänkymmentä yetmiş сэттэ уон ҫитмӗл дал надан-дя̄р надайӈго nadanjū ilɦɯn nänäd͡ʑɯː
671 восемьдесят kahdeksankymmentä seksen аҕыс уон сакӑр вунӑ; сакӑр вуннӑ ная дяпкун-дя̄р дякпойӈго jakūnju jʌdɯn hät͡ɕid͡ʑɯː
672 девяносто yhdeksänkymmentä doksan тоҕус уонус тӑхӑр вун; тӑхӑр вунӑ; тӑхӑр вуннӑ ер егин-дя̄р хуюйӈгу uyunju aɣn kʲjɯːd͡ʑɯː
673 сто sata yüz сүүс ҫӗр зуу няма̄; няма̄ди эм таӈго cen pɛk̚ hjäkɯ
674 тысяча tuhat bin тыһыынча пин мянга тысяча минган minggan cʌn sẽ̞ɴ
675 и ja ve; ile да; уонна; итиэннэ та ч; болон -дэ; -да̄ -ди bime wa to̞; so̞ɕite̞
676 или tai ya; yahut эбэтэр е буюу ӈӯ; -гӯ eici animjʌn äɾɯi wä
677 стоять [о человеке] seisoa durmak тур тӑр зогсох илитча-мӣ илисиори ilimbi sʰʌda tät̚te̞iɾɯ
678 сидеть [о человеке] istua oturmak олор лар суух тэгэтчэ-мӣ тэсиури tembi and͡ʑta sɯwät̚te̞ iɾɯ
679 лежать [о человеке] maata yatmak сыт вырт хэвтэх хуклэ̄де-мӣ бӣни; аолика̄чиори dedumbi; holtombi; fangšambi nupt͈͈a jo̞ko̞ nʲi nät̚te̞iɾɯ
680 висеть [НАПР:о пальтo] riippua asılı olmak санньылый усӑнса тӑр; ҫакӑнса тӑр өлгөөтэй байх; дүүжлээтэй байх локӯчадя-мӣ ло̄чаори fašimbi; suharambi talda käkät̚te̞iɾɯ
681 стать [превратиться, НАПР:стать отцом] tulla; joutua olmak; olunmak буол пул болох о̄-мӣ осиори banjimbi tweda näɾɯ
682 случиться [произойти] sattua; tapahtua olmak буол пул тохиох о̄-мӣ tušambi t͡ɕid͡ʑaŋopt͈ta o̞ko̞ɾɯ
683 начаться [начать существовать] alkaa başlamak саҕалан пуҫлан эхлэх нонов-мӣ дэрӯвури; тэпчиувури derimbi; doktolanbi; dekdeljembi ɕʰid͡ʑakt͈͈weda häd͡ʑimäɾɯ
684 кончиться [перестать существовать] loppua; päättyä bitmek; sona ermek бүт пӗт; вӗҫлен дүүрэх этэв-мӣ ходипчӣни dubembi kxnnɛda o̞wäɾɯ
685 меняться [стать чем-то другим, НАПР:о погоде] vaihtua; vaihdella değişmek уларый улшӑн хувирах дюгэ̄лды̄в-мӣ дюэчиэлиури halambi; forgošombi; gūwaliyambi pjʌŋɡjʌŋɦada käwäɾɯ
686 взойти [о солнце] nousta doğmak ой тух мандах ю̄-мӣ дэгдэгуйни tucimbi tt͈͈ɯda de̞ɾɯ
687 зайти [о солнце] laskea batmak киир анса лар жаргах ды̄кил-мӣ tulembi; tehembi t͡ɕida ɕizɯmɯ
688 светить [о солнце] paistaa parlamak сырдат пӑх гэрэлтэх ӈэ̄риде-мӣ; гарпадя-мӣ пудэ̄ндини fosombi piccnada käɡäjäkɯ
689 греметь [о громе] jyristä gök gürlemek эт кӗмсӗртет; авӑт дуугарах агдыдя-ми иӈгурини akjambi cʌnduŋcida kämʲinäɾi ɡä näɾɯ
690 дуть [о ветре] tuulla; puhaltaa esmek үр варкӑш салхилах; хөөрөгдөх хувдя-мӣ; эдынде-мӣ хэдуӈкӣни deyembi pʰulda fɯkɯ
691 литься [течь непрерывной струёй] virrata akmak кутулун тӑкӑн гүйх; урсах эе̄нде-мӣ евэриптӣни; хӯлбиэптӣни eyembi; fūlhambi xɾɯda näɡäɾe̞ɾɯ
692 течь [НАПР:о реке] valua; juosta akmak сүүр юх урсах эе̄нде-мӣ хэейни eyembi xɾɯda näɡäɾe̞ɾɯ
693 вращаться [НАПР:о колесе] pyöriä dönmek эргий ҫаврӑн эргэлдэх хоролдё-мӣ кэ̄ндэлиури torhombi; forgošombi; mudakiyambi tolda käite̞n sɯɾɯ
694 качаться [двигаться взад и вперед] horjua sallanmak биэтэҥнээ чӳхен хэлбэлзэх haiharšambi toŋjoɦada jɯɾe̞ɾɯ
695 колебаться [ритмично, из стороны в сторону, НАПР:о маятнике] heilua; värähdellä titremek эйэҥнээ суллан ганхах; хэлбэлзэх туйӈкӯри cekudembi xndɯlda ɕindo̞ː sɯɾɯ
696 падать [быстро перемещаться вниз] pudota; langeta düşmek оҕут кип; тӳр кип; татӑлса ан унах буруде-мӣ тӯвури tuhembi tt͈͈ʌlʌd͡ʑida o̞t͡ɕiɾɯ
697 гореть [НАПР:о дровах] palaa yanmak умай ҫун шатах дегдэде-мӣ дегдэури dambi; dekjimbi; halambi tʰada mo̞e̞ɾɯ
698 дымить [производить дым] savuta tütmek буруолаа мӑкӑрлан; тӗтӗм кӑлар баагих саӈнянмӯдя-мӣ; саӈня-мӣ омиори omimbi; fangšambi; akiyabumbi kiminada kʲe̞mɯɾi o̞ däsɯ
699 идти [о дожде; дождить] sataa yağmak самыырдаа ҫумӑр ҫӑвать бороо орно тыгдэдерэн aga dambi; agambi piɡaoda äme̞ ɡä fɯɾɯ
700 замёрзнуть [застыть от холода] jäätyä donmak тоҥ шӑн хөлдөх хе̄мур-мӣ ноӈдисиори beiguwerembi; beyembi; gecembi ʌlda ko̞ːɾɯ
701 таять [НАПР:о снеге] sulaa erimek ир ирӗл хайлах унде-мӣ; чӯмдя-мӣ ӯндӣни werumbi; mukenembi; semembi nokt͈͈a to̞kʲe̞ɾɯ
702 плавиться [НАПР:о льде] sulaa erimek уулун ирӗл уярах хулудя-мӣ ӯндӣни wembi; semembi; mukenembi nokt͈͈a to̞kʲe̞ɾɯ
703 сохнуть [НАПР:об одежде] kuivua kurumak куур тип хатах олгодё-мӣ холгойни katambi; akiyabumbi ɸʷomcida käwäkɯ
704 кипеть [о воде] kiehua kaynamak оргуй вӗре буцлах; даргилах хуюде-мӣ пуйсӣни bujumbi; feifumbi; fuyembi kk͈͈ɯlɦta wäkɯ
705 гнить [портиться, НАПР:об овощах, фруктах, еде] mädätä çürümek сытый ҫӗр үжрэх; өмхийрөх мунуде-ми ibtenembi; niyambi pupʰɛɦada kɯsäɾɯ
706 сгнить [НАПР:о дереве] mädätä; mädäntyä çürümek сытыйан_хаал ҫӗр бээх; өгрөх муну-мӣ ibtenembi s͈ʌkt͈͈a kɯt͡ɕiɾɯ
707 рваться [НАПР:о нитке] revetä yırtılmak хайыт; быһытталан ҫурӑл цуурах тэкэргэде-мӣ; тэкэргэ-мӣ гудэчиури tatambi t͡ɕibat͡ɕ͈it͡ɕta kʲiɾe̞ɾɯ
708 тонуть [НАПР:камень в воду] upota; vajota batmak тимир; батылын пут живэх эе̄де-мӣ эриури eyembi; tuhembi kaɾaand͡ʑta ɕizɯmɯ
709 проходи́ть [о времени] kulua geçmek дьай ирт нөгчих; өнгөрөх манадя-мӣ; манав-мӣ dulembi t͡ɕinaɡada tät͡sɯ
710 появиться [НАПР:о свете, о призраке] ilmestyä görünmek көһүн курӑн; курӑнса кай гарах; бултайх ичэвул-мӣ acabumbi natʰanada äɾäwäɾe̞ɾɯ
711 исчезнуть [НАПР:о свете, о призраке] kadota kaybolmak сүт ҫухал далд орох; алга болох сокорӣв-мӣ гэ̄лдэ̄ни; абанаго̄ри cumcurambi sʰaɾad͡ʑida kʲie̞ɾɯ
712 спадать [понижаться, НАПР:об уровне воды] vajota inmek намтаа чак татрах; доошлох арбадя-мӣ eyembi kaɾaand͡ʑta säɡäɾɯ
713 уменьшиться [стать меньше] vähetä azalmak аччаа чак багасах; хорогдох угутмар о̄-мӣ sumbi; gaimbi; komsolambi tt͈͈eʌnɛda he̞ɾɯ
714 увеличиться [в количестве] kasvaa; lisääntyä artmak; çoğalmak элбээ пысӑклан ихсэх кэтэлде-мӣ nemembi; nonggimbi; labdulambi t͡ɕɯŋɡaɦada fɯe̞ɾɯ
715 подниматься [НАПР:об уровне воды] nousta artmak; yükselmek үрдээ ҫӗклен нэмэгдэх nemembi; labdulambi sʰaŋsʰɯŋɦada äɡäɾɯ
716 расти [НАПР:о растении] kasvaa büyümek; gelişmek үүн ӳс өсөх; ургах хэгдылде-мӣ урэури fulhurembi; mutumbi sʰɛŋɡiɦada no̞bʲiɾɯ
717 блестеть [НАПР:о металле, поверхности] kiiltää parlamak кылбай ҫиҫ гилгэнэх; гилбэгнэх гилбэнэде-мӣ килтолиандӣни gebkeljembi tt͈͈wionada käɡäjäkɯ
718 сверкать [НАПР:о звезде, об огоньке] kipinöidä parıldamak күлүмнээ; күлүмүрдээ ялкӑш; йӑлтӑртат гялжах; гялалзах дюсэнэ̄де-мӣ килэп-килэп; ӈэп-ӈэп тайни puldʰiɡaitʰʌnada pʲikäpʲikä çikäɾɯ
719 шуметь [НАПР:о детях] meluta gürültü yapmak тыаһаа шавла шуугих мигдыде-мӣ дайчаори curgimbi tt͈͈ʌdɯlda säwäɡɯ
720 звонить [НАПР:о колоколе] soida çalmak собуоннаа шӑнкӑравла цохих чо̄ра̄ндя-мӣ пиокиачиори carkimbi ulɕʰida näɾɯ
721 звонить [НАПР:о дверном звонке, телефоне] soida zil çalmak линкинээ шӑнкӑравла хонхдох; дуугарах ко̄ӈгалбӯдя-мӣ коӈгириори carkimbi conincoŋɯlulɾida näɾɯ
722 звякать [НАПР:о стакане, монетах] kalista şakırdamak; zangırdamak айгырат калтлат; шӑнкӑлтат хангир жингэр хийх киӈисо̄-мӣ carkimbi tʰakt͈͈ʰaɡulɾida ɡäɾänɡäɾän to̞ näɾɯ
723 бушевать [НАПР:о буре, море] kohista köpürmek; kükremek сирилээ ахӑр бургилах сугӣн-ми; хунӈэ̄-ми; содомдё-мӣ darimbi; gūyambi; mijimbi s͈was͈wasʰoɾinɛda säkämäkɯ
724 шелестеть [НАПР:о листьях при ветре] kohista fışırdamak суугунаа вашӑлтат; чашӑлтат сэржигнэх качунадя-мӣ gardambi; amcanambi sʰwasʰwa so̞jo̞ɡɯ
725 звучать [НАПР:об инструменте] soida tınlamak доргуй янӑра хангинах гэеде-мӣ; иӈнуде-мӣ хуйсӣни; сиасинтойни guwembi panɦjaŋɦada näɾɯ
726 лаять [о собаке] haukkua havlamak үр вӗр хуцах нурав-мӣ ва̄чӣни gūwambi t͡ɕit͡ɕta ho̞e̞ɾɯ
727 выть [о волке] ulvoa ulumak улуй ула улих бунӣде-мӣ бӯчӣни pʰoʝjoɦada kʲjänkʲjän näkɯ
728 дунуть [ртом] puhaltaa üflemek үр вӗр үлзэх хув-мӣ пӯчиури dambi pulda fɯkɯ
729 свистеть [ртом] viheltää düdük çalmak иһиир шӑхӑр исгэрэх кикэ̄де-мӣ пиокиачиори fulgiyeku pʰiɾiɾɯlbulda kɯt͡ɕibɯe̞ o̞ fɯkɯ
730 кричать [о человеке] kirkua bağırmak; haykırmak кылан; хаһыытаа кӑшкӑр хашгирах е̄кэдэ-мӣ; тэпкэде-мӣ мораори surembi; kaicambi t͡ɕʌlɡjuɦada säkʲe̞bɯ
731 стонать [НАПР:от сильной боли] voihkia inlemek ынчыктаа йынӑш ёолох; гэнгэнэх нинӈӯде-мӣ атариори nitumbi; fiyacumbi ɕʰinɯmɦada ɯme̞kɯ
732 дрожать [НАПР:от страха] vapista titremek титирээ; дьигиһий чӗтре дагжих силгинде-мӣ сиргумбури durbembi; dengsitembi t͡ɕʌnjulɦada fɯɾɯe̞ɾɯ
733 жить [быть живым] elää yaşamak; hayatta olmak олор пурӑн амьдрах инде-мӣ биури tembi; banjimbi sʰalda ikʲite̞iɾɯ
734 родиться [о человеке] syntyä doğmak төрөө ҫурал төрөх балды̄-мӣ балдиори banjimbi tʰɛʌnan ɯmäɾe̞ɾɯ
735 дышать [о человеке] hengittää solunmak; nefes almak тыын сывла амьсгалах эрӣде-мӣ эрсиури ergen gaimbi sʰumsʰwida ko̞kʲjɯː sɯɾɯ
736 пить [о человеке] juoda içmek ис ӗҫ уух умдя-мӣ омиори omimbi maɕʰida no̞mɯ
737 кушать, есть [о человеке] syödä yemek аһаа ҫи идэх девде-мӣ сиаори; депӯри jembi; buda jembi mʌkt͈͈a täbe̞ɾɯ
738 глотать [проглоти́ть, НАПР:пищу] niellä yutmak ыйыһын ҫӑт залгих нимӈэ-мӣ луӈбэлсиури nunggembi tɯlikçjʌda no̞mʲiko̞mɯ
739 устать uupua yorulmak сылай ӗшен ядрах дэрӯ-мӣ ядаори; а̄лиори bandambi ne̞mɯkɯ näɾɯ
740 заснуть uinahtaa uykuya dalmak утуйан хаал ыйха пут; ҫывӑрса кай унтчих бурбэ-ми; а̄син-мӣ онгасаори šaburambi t͡ɕamdɯlda ne̞t͡sɯkɯ
741 спать maata; nukkua uyumak утуй; утуйа сыт ҫывӑр унтах а̄де-мӣ; нина̄де-мӣ а̄ори amgambi t͡ɕada ne̞mɯɾɯ
742 проснуться herätä uyanmak уһугун вӑран сэрэх сэлэ-мӣ; сэрӣв-мӣ сэнэгури getembi; and getembi nundʰɯda me̞ ɡä säme̞ɾɯ
743 встать [с постели] nousta; nousta ylös kalkmak; yataktan kalkmak тур тӑр босох тэгэ-мӣ тэ̄ури dekdembi; dekdelembi sʰʌda o̞kʲiɾɯ
744 отдыхать levätä dinlenmek сынньан кан амрах дэрӯмкӣтчэ-мӣ тэимбури teyembi ɸʷwebokhada kʲjɯːjo̞ː sɯɾɯ
745 заболеть [захворать] sairastua hastalanmak ыарый чирле өвдөж эхлэх энӯн-мӣ; энунӣл-ми иса̄динаори hatarambi bʲjo̞ːkʲi nʲi näɾɯ
746 болеть [страдать болезнью, хворать] potea; sairastaa hasta olmak ыарый; ыарыт чирле өвдөх энӯнде-мӣ; усэде-мӣ энусиури nimembi bʲjo̞ːkʲi de̞ äɾɯ
747 болеть [причинять боль, НАПР:о голове] särkeä; kivistää ağrımak ыарыт сур; ырат өвдөх; шархирах энӯде-мӣ энусиури caksimbi; fintambi; ninembi apʰɯda itämɯ
748 кашлять yskiä öksürmek сөтөлүн ӳсӗр ханиах симкитча-ми сиӈбисиори fucihiyambi; kengsimbi t͡ɕaŋicimɦada se̞kʲi o̞ sɯɾɯ
749 поправиться [выздороветь] toipua şifa bulmak көн сывал; тӳрлен засрах аё-мӣ; авгара̄-мӣ aitumbi; sebimbitomsombi natt͈a ɡʲe̞nkʲi nʲi näɾɯ
750 умереть [о человеке] kuolla ölmek; vefat etmek өл вил үхэх; нас барах бу-мӣ; мэкчэрэ̄-мӣ бурбури susambi t͡ɕukt͈͈a ɕinɯ; näkɯnäɾɯ
751 погибнуть [умереть насильственной смертью] saada surmansa; kuolla ölmek өл; оҕут вил үхэх бу-мӣ susambi mos͈sʰɯɡedweda ɕibo̞ː sɯɾɯ
752 двигаться [перемещаться] liikkua hareket etmek хамсаа куҫ хөдлөх ӈэнэ-мӣ энэури; пулсиури arbušambi; aššambi; gurimbi umd͡ʑiɡida ido̞ː sɯɾɯ
753 шевельнуться [слегка двигаться, НАПР:в траве что-то шевелится] liikahtaa kımıldanmak хамсаа хускал хөдлөх тымбуде-мӣ arbušambi; aššambi; teodenjembi umd͡ʑiɡida ɯɡo̞kɯ
754 встать [НАПР:со стула] nousta kalkmak; ayağa kalkmak тур тӑр босох ил-мӣ илиори ikūrulambi iɾʌsʰʌda tät͡ɕiäɡäɾɯ
755 сесть [принять сидячее положение] istuutua oturmak олор лар суух тэгэ-мӣ тэ̄ури tecembi and͡ʑhida sɯwäɾɯ
756 упасть [свалиться, о человеке] kaatua yere düşmek оҕут ӳк ойчих нюркун-мӣ; о̄ӈка̄н-мӣ тӯвури fuhešembi nʌmʌd͡ʑida ko̞ɾo̞bɯ
757 ходить [пешком] kävellä yürümek хаам ут явган явах тыргисин-мӣ дуэрэури feksimbi; kelfišembi; cacihiyambi kʌtt͈͈a äɾɯkɯ
758 шагать [идти шагом] astua; astella yürümek; adım atmak атыллаа ут алхах гирандя-мӣ гира̄нсо̄ри fehūn; okson poɦɛŋɦada mätäɡɯ
759 гулять [совершать прогулку] kävellä gezmek; dolaşmak дьаарбай уҫӑлса ҫӳре; уткаласа ҫӳре зугаалах хавалдя-ми; гуляйдя-мӣ; э-мӣ хавалдяра feliyeme tabumbi sʰanboɦada sänbo̞ sɯɾɯ
760 спешить [двигаться по возможности быстро] kiirehtiä seğirtmek тиэтэй васка; хыпалан хурдлах хэлинчэде-мӣ пэнимбури amcambi; amcanambi sʰʌdulda iso̞ɡɯ
761 торопиться [действовать по возможности быстро] kiirehtiä; olla kiireissään acele etmek ыксаа васка; хыпалан яарах; шамдах хэлинчэде-мӣ будуриури ebšembi; ekšembi; oyombumbi sʰʌdulɡeɦada äse̞ɾɯ
762 мчаться [очень быстро перемещаться, НАПР:о машине] rynnätä; viilettää hızla gitmek элээр ыткӑн; вӗҫтер давхих хуктыкэкутчэ-мӣ; хукты-мӣ; хуктывкэкучтэ-мӣ тутӯри niolhumbi sʰʌdɯlɾʌ tt͈͈ʌnada ɕik̚kɯ sɯɾɯ
763 бегать [о человеке] juosta koşmak сүүрэкэлээ чуп гүйх туксадя-ми; туксактадя-мӣ пагдиачиори surtembi talɾida häɕiɾɯ
764 прыгать [о человеке] hypätä atlamak; sıçramak ой; ыстан сик харайх; дэвхрэх туркудя-мӣ пуйкунэсиури fekumbi; fekcembi; fekucembi tojakhada to̞bɯ
765 лазать [карабкаться, о человеке] kiivetä tırmanmak ытын улӑх авирах туктыде-мӣ мокчаори uyulembi; fašimbi kapk͈͈jʌoɾɯda jo̞d͡ʑino̞bo̞ɾɯ
766 качаться, раскачиваться [НАПР:на качелях] kiikkua sallanmak эйэҥнээ; биэрэҥнээ йӳрӗн ганхалзах эмкулэ̄де-мӣ; мэйкэ̄тчэ-мӣ demniyecembi xndɯlɾiɡeɦada bɯɾänko̞ nʲi no̞ɾɯ
767 ползать [о человеке] ryömiä sürünmek сыыл шу; упален мөлхөх мӣркиде-мӣ; тутуктэде-мӣ муйкӯри bisurembi kida häɯ
768 плавать [о человеке] uida yüzmek уһун; харбаа иш сэлэх элбэскэ̄тчэ-мӣ паориори; о̄нёандӣни šetumbi; ebišembi; niyerembi heʌmcida o̞jo̞ɡɯ
769 нырять [о человеке] sukeltaa dalmak умус чӑм шунгах хурдя-мӣ пурикэ̄чиури furimbi t͡ɕamɡida mo̞ɡɯɾɯ
770 грести [передвигать лодку вёслами] soutaa kürek çekmek эрт авӑс сэлүүрдэх улиндя-мӣ гиолиори selbimbi mulɯlɦecida ko̞ɡɯ
771 ехать [на транспортном средстве] ajaa; kulkea gitmek айаннаа пыр явах ӈэнэде-мӣ энэури; пулсиури dalimbi; fangkambi kada; naɾɯda ikɯ; d͡ʑo̞ːɕä sɯɾɯ
772 летать [НАПР:о птице] lentää uçmak көт вӗҫ нисэх дэгиктэде-мӣ deyembi nalda to̞bɯ
773 идти [передвигаться в пространстве] käydä gitmek бар кай явах ӈэнэде-мӣ пулсиури yabumbi kada ikɯ
774 уйти [удалиться откуда-либо] lähteä; poistua gitmek бар кай явах суру-мӣ энӯри milambi pʰalɾida tät͡ɕisäɾɯ
775 отправиться [начать путь] lähteä kalkmak бар тапран одох; хөдлөх сурусин-мӣ; ӈэнэсин-мӣ uksalambi; aljambi; multujembi culbalɦada ɕɯp̚pät͡sɯ sɯɾɯ
776 остановиться [прекратить двигаться] pysähtyä; seisahtua durmak тохтоо чарӑн зогсох ил-мӣ; илгима̄н-мӣ каодяраори ilimbi; ilinambi mʌmcuda to̞mäɾɯ
777 входить [вступать в помещение] mennä sisään içeri girmek киир кӗр орох ӣ-ми ӣури dosinambi kɯɾiɾoɡada häiɾɯ
778 войти [НАПР:в здание, в комнату] astua sisään girmek киир кӗр орох ӣ-ми ӣури dosimbi tɯlɾʌɡada näkä nʲi häiɾɯ
779 прийти [двигаться сюда] tulla gelmek кэл кил ирэх эмэ-мӣ диури jimbi; bahambi oda kɯɾɯ
780 прибыть [достигнуть пункта назначения] saapua varmak кэл; тиий ҫит хүрэх эмэ-мӣ исиори isimbi; isinambi; isinjimbi kocakʰhada t͡sɯkɯ; to̞ːt͡ɕäkɯ sɯɾɯ
781 возвратиться [вернуться на то же место] palata dönmek төнүн таврӑн; каялла кил харих; буцаж ирэх мучӯ-ми мочого̄ри marimbi; bederembi poɡi käe̞ɾɯ
782 остаться [в прежнем месте] jäädä; viipyä kalmak хаал юл үлдэх сулап-мӣ дэрэдиури bimbi ceɾju to̞do̞mäɾɯ
783 ожидать [проводить время, ожидая какого-то события НАПР:ждать грозы] odottaa beklemek көһүт кӗт хүлээх ала̄тчэ-мӣ халачиори aliyambi kidaɾida mät͡sɯ
784 ждать [кого-либо] odottaa beklemek күүт; көһүт кӗт хүлээх ала̄тчэ-мӣ халачиори tosombi kidɛɦada kʲitäi sɯɾɯ
785 искать [пытаться найти] etsiä aramak ирдээ; көрдөө шыра эрэх; бэдрэх гэлэ̄ктэде-мӣ гэлэури baimbi; suwelembi cat͡ɕta; kuɦada säɡɯɾɯ
786 найти [в результате поисков] löytää bulmak бул туп олох бака-мӣ баого̄ри cad͡ʑanɛda mʲit͡sɯkʲe̞ɾɯ
787 пытаться yrittää denemek сорун пикен оролдох некеде-мӣ пэргэури beidembi; amtalambi; anggasimbi ɕʰiɦʌmɦada täme̞sɯ
788 подготовить [НАПР:материал для работы] valmistaa hazırlamak бэлэмнээ хатӗрле бэлтгэх итыга̄-мӣ бэлӣури; баргиори belhembi; dagilambi; funfulambi t͡ɕɛbiɦada d͡ʑɯnbʲi sɯɾɯ
789 любить [быть преданным кому-либо] pitää; rakastaa sevmek таптаа юрат янаглах ая̄в-мӣ улэ̄сиури gosimbi; gositambi; dosholombi sʰaɾaŋɦada äi sɯɾɯ
790 любить [испытывать чувство симпатии к кому-либо, чему-либо] pitää; tykätä beğenmek сөбүл кӑмӑлла; килӗштер таалах ая̄в-мӣ; ая̄вул-мӣ улэ̄сиури cihalambi t͡ɕuɦaɦada sɯkʲi de̞ äɾɯ
791 смеяться nauraa gülmek күл кул; ахӑлтат инээх инектэде-мӣ инэктэури injembi utt͈a wäɾäɯ
792 растрогать [вызвать чувствa, приятно взволновать] liikuttaa dokunmak; duygulandırmak долгут ҫулӑх сэтгэл уяруулах хивӣнивка̄н-ми; хивинмука̄н-мӣ arbušambi; aššambi; gurimbi kʌndɯɾida känd͡ʑo̞ː o̞ ɯɡo̞käsɯ
793 плакать [проливать слёзы] itkeä ağlamak ытаа йӗр; макӑр уйлах соӈодё-мӣ соӈго̄ри songgombi ulda näkɯ
794 ругаться [браниться] haukkua küfretmek үөҕүс вӑрҫ; ятлаҫ хараах дяргама̄тчэ-мӣ сориори jong jong seme gašambi kk͈͈ud͡ʑit͡ɕta ɕikäɾɯ
795 сердиться [испытывать раздражение] suuttua kızmak кыыһыр; кыйахан ҫиллен уурлах тыкундя-мӣ аяктачиори; тагданасиори gusucumbi; bujihilambi ɸʷwaɾɯlːɛɡe hada o̞ko̞ɾɯ; häɾä o̞ täte̞ɾɯ
796 бояться, опасаться [испытывать боязнь] pelätä korkmak куттан; дьиксин шиклен айх ӈэ̄лэтчэ-мӣ ӈэ̄лэчиури tuksimbi tuɾjʌwʌnɦada ko̞wäɡäɾɯ
797 бояться, страшиться [чего-либо] pelätä korkmak дьиксин; куттан хӑра айх ӈэ̄лэтчэ-мӣ ӈэ̄лэчиури gelembi tuɾjʌwʌnɦada o̞so̞ɾe̞ɾɯ
798 убегать [удаляться бегом, спасаться бегством] paeta kaçmak күрээ тар зугтах; гүйж очих туксан-мӣ; хукты-мӣ чочаори burulambi; biyalume yabumbi tomaŋcida nʲiɡʲe̞ɾɯ
799 убежать, сбежать [совершить побег] paeta kaçmak күрээ чупса тар оргох туксан-мӣ чочаори; чочаго̄ри; пагдиалаго̄ри ongkimbi tod͡ʑuɦada to̞ːbo̞ː sɯɾɯ
800 видеть [воспринимать зрением] nähdä görmek көр кур үзэх ичэде-ми ичэури šambi; sabumbi; tuwašambi poda mʲiɾɯ
801 посмотреть [направить взгляд на] katsoa seyretmek көр пӑхса ил харах ичэт-мӣ ичэури šambi; tuwambi; yasalambi paɾaboda näɡäme̞ɾɯ
802 смотреть [быть зрителем чего-либо, НАПР:фильма] katsoa bakmak көр пӑх харах ичэт-мӣ ичэдеури yasalambi; tuwašatambi paɾaboda mʲiɾɯ
803 слышать [воспринимать звуки чего-либо] kuulla duymak; işitmek бил; иһит илт дуулах до̄лды̄дя-мӣ до̄лдиори donjimbi tɯtt͈͈a kʲikɯ
804 слушать [обращать внимание на речь] kuunnella dinlemek иһит итле; тӑнла чагнах до̄лча̄тчэ-мӣ досидяори donjimbi tɯtt͈͈a kʲikɯ
805 пробовать [кушанье для оценки] maistaa denemek; tadına bakmak боруобалаан көр; амсайан көр астив амсаж үзэх амтаксӣдя-мӣ; депимкэде-мӣ; амта-мӣ амталаори fimembi; amtalambi ɕʰiɕʰikhada täbe̞te̞mʲiɾɯ
806 нюхать [воспринимать запах чего-либо] haistaa kokusunu almak сытырҕаа шӑршла үнэрлэх амтадя-мӣ; ӈо̄вуктадя-мӣ wangkiyambi nɛsʰɛɾɯlmatʰt͈͈a kʲe̞do̞ɾɯ
807 чувствовать [ощущать] tuntea duymak; hissetmek бил туй; сис мэдрэх мэдэде-мӣ bušumbi; serebumbi nɯkk͈͈ida känd͡ʑiɾɯ
808 казаться [производить впечатление] tuntua görünmek көһүн туйӑн шиг үзэгдэх ховолло-мӣ; дялда̄в-мӣ; биксэ̄ би-мӣ tucinembi; tuyembumbi; gebekeljembi ...kʌs̰ʰːatʰt͈͈a jo̞ː nʲi mʲie̞ɾɯ
809 виднеться [быть видным] näkyä görünmek көһүн курӑн үзэгдэх; харагдах ичэвде-мӣ tuwabumbi poinɯn mʲie̞ɾɯ
810 услышать, узнать [получить информацию о] kuulla haber almak иһит пӑл дуулах до̄лды-мӣ; до̄лды̄дя-мӣ до̄лдиори donjimbi tɯtt͈͈a; tɯlʌsʰʌilda ɯkʲe̞tämäwäɾɯ
811 холодно [об ощущении холода, НАПР:``мне холодно] palella üşümek тоҥ; үлүй йӳтен даарах хиктырэвде-ми гэкчиури; ноӈдисиори beyembi; beikuwerembi cupt͈͈a sämɯkʲe̞ ɡä sɯɾɯ
812 делать [НАПР:``что ты делаешь?] tehdä etmek; yapmak гын ту хийх; үйлдэх хавалдя-ми таори arambi hada sɯɾɯ
813 мочь [быть в состоянии] osata bilmek кыай пултар болох -дяӈа отолиори mutembi hald͡ʑuɾilda de̞kʲiɾɯ
814 хотеть [иметь желание] tahtoa istemek баҕар те хүсэх гэлэ̄де-мӣ гэлэури cihalambi paɾada täi
815 начать [НАПР:спор] ruveta; aloittaa başlamak саҕалаа пуҫла эхлэх ноно-мӣ дэрӯвури; тэпчиувури dekdeljembi; doktolambi ɕʰid͡ʑakhada häd͡ʑime̞ɾɯ
816 закончить [НАПР:работу] lopettaa bitirmek бүтэр пӗтер дуусгах этэ-ми ходиори dubembi; wacihiyambi taɦada o̞e̞ɾɯ
817 перестать [прекратить действие] loppua bitmek уурай пӑрах болих; зогсох этэ-мӣ ходиори ilimbi; nakambi kɯmanduda jäme̞ɾɯ
818 удаться [хорошо завершиться] onnistua başarmak сатан ӑн бүтэх о̄дя-мӣ; о̄в-мӣ мутэури gushembi sʰʌŋɡukhada se̞iko̞ː sɯɾɯ
819 оказаться [получаться] sujua; joutua düşmek баар буолан биэр; баар буола тус; буолан таҕыс пул илрэх о̄-мӣ mutembi t͡ɕaldweʌɡada ätäɾɯ
820 открыть [НАПР:окно] avata; aukaista açmak ас уҫ нээх; тайлах нӣ-мӣ нихэлиури neimbi; nerkimbi jʌlda çiɾäkɯ; äkʲe̞ɾɯ
821 закрыть [НАПР:окно] sulkea kapamak сап; хатаа хуп хаах со̄м-мӣ якчиго̄ри gidambi; yaksimbi cucɯkhada ɕime̞ɾɯ
822 поставить [поместить вертикально, НАПР:стакан] panna; asettaa koymak уур; туруор ларт; тӑрат тавих; босгох илив-мӣ нэ̄ури tuhembi; sindambi sʰɯda o̞kɯ; sɯe̞ɾɯ
823 посадить [сделать так, чтобы кто-либо сел] panna; istuttaa koymak; oturtmak туруор; уур ларт суулгах тэгэвкэ̄н-мӣ; тэгэв-мӣ tuhembi; sindambi notʰːa sɯwäɾäse̞ɾɯ
824 класть [НАПР:деньги на стол] panna; asettaa koymak; yatırmak уур хур хийх; тавих нэ̄де-мӣ нэ̄ури sindambi nuphida o̞kɯ
825 трогать [прикасаться] koskea; koskettaa dokunmak тыыт; таарый перӗн шүргэх илэчэ-мӣ; дявули-мӣ тоӈгалаори tɛda säwäɾɯ; fɯɾe̞ɾɯ
826 связать [скрепить вместе, НАПР:верёвками] liittää; yhdistää bağlamak; birleştirmek кэлгий сып залгах хэркэ-мӣ уиури holbombi; suwaliyambi jeŋjʌlɦada mɯsɯbʲit͡sɯkʲe̞ɾɯ
827 покрыть [НАПР:лодку плёнкой] kattaa; peittää örtmek; kaplamak бүрүй вит бүрэх купу-мӣ дасиори huwejembi; buheliyembi tʌpʰt͈͈a o̞ːɯ
828 повесить [НАПР:картину] ripustaa asmak ыйаа ҫак өлгөх; дүүжлэх локо-мӣ ло̄вори lakiyambi mɛdalda käkʲe̞ɾɯ
829 зажечь [НАПР:свечу] sytyttää yakmak; ateşlemek умат ҫут асаах; ноцоох нул-ми та̄во̄ри; ива̄мбори fosombi t͡ɕʌmɦwaɦada mo̞jäsɯ; çi o̞ t͡sɯkʲe̞ɾɯ
830 поднять [взять с пола] ylös nostaa; nostaa kaldırmak өрө тарт ҫӗкле өргөх тав-мӣ эурируи ujimbi; tomsombi; tunggiyembi wiɾoolɾida çiɾo̞ɯ
831 оставить [НАПР:пальто дома] jättää geride bırakmak бырах манса хӑвар орхих; үлдээх эмэ̄н-мӣ нангалаори aljambi; multujembi; uksalambi tʰwienamɡida no̞ko̞sɯ
832 потерять [НАПР:ключ] kadottaa yitirmek; kaybetmek сүтэр ҫӗтер гээх сокор-мӣ хуэдэури aljambi; ufarambi ilɦta näkɯsɯ
833 уронить [выпустить из рук] pudottaa düşürmek түһэр; мүлчү тут ӳкер унагах бурӣ-мӣ тугбӯри tuhebumbi tt͈͈ʌlʌtt͈͈ɯɾida o̞to̞sɯ
834 сделать [совершить, изготовить] tehdä yapmak оҥор; оҥоһун ту хийх; гаргах хавал-мӣ аӈго̄ри ombi; arambi; tebumbi hada t͡sɯkɯɾɯ
835 изготовить [произвести] tuottaa; valmistaa yapmak; imal etmek оҥор ӑстала бүтээх итыв-мӣ аӈго̄ри herembi; hergembi t͡ɕed͡ʑoɦada se̞izo̞ː sɯɾɯ
836 строить [НАПР:дом] rakentaa kurmak; inşa etmek тут ту барих о̄дя-мӣ аӈго̄ри sahame weilembi t͡ɕitt͈a kʲe̞nse̞t͡sɯ sɯɾɯ
837 чинить [НАПР:машину] korjata onarmak; tamir etmek абырахтаа юса засах; сэлбэх дёкедя-мӣ писаори; таочиори hiyadambi sʰuɕʰjʌŋd͡ʑada näo̞sɯ; ɕɯːɾi sɯɾɯ
838 улучшить [сделать лучше] parantaa düzeltmek тупсар лайӑхлат засах; сайжруулах аяӈ-мӣ улэ̄нэвэмбури wembi; dasambi t͡ɕʌŋd͡ʑʌŋɦada käiɾjo̞ː sɯɾɯ
839 изменить [сделать иным] muuttaa değiştirmek уларыт улӑштар өөрчлөх хуӈтуӈ-мӣ калаори forgošombi; gūwaliyambi; halambi pakk͈͈uda käe̞ɾɯ
840 копать, рыть [землю] kaivaa kazmak хас чав; чакала малтах чокчо-ми хулэури fetembi; feterembi pʰada ho̞ɾɯ
841 согнуть [НАПР:руку] taivuttaa eğmek бокут; токурут; бүк баттаа кукӑрт бөгтийлгөх маркан-мӣ уричиури musembi; gohorombi; bukdalambi kubuɾida o̞ɾɯ
842 погнуть [НАПР:трубу] taivuttaa bükmek иэх; өҕүлүннэр ав; кукӑрт матах; муруйлгах мата-мӣ пуӈнэури bukdambi; gohorombi; bukdalambi kuphida mäɡʲe̞ɾɯ
843 вертеть [НАПР:вертел] kääntää çevirmek; döndürmek эргит; эргичит ҫавӑр эргүүлэх хоролӣвдя-ми кэ̄ндэливэмбури sirembi; hūrgimbi ɸʷwed͡ʑʌn mäwäsɯ
844 перевернуть [положить на другую сторону, НАПР:блины, куски мяса] kääntää çevirmek эргилин ӳпӗнтер эргүүлэх хукусинде-мӣ пойпори; хумсэури forombi; mudakiyambi; torhombi ɸʷwed͡ʑʌnɕʰikçida ɯɾäɡäe̞sɯ
845 повернуть, поворачивать [НАПР:ладонь] kääntää çevirmek түҥнэр ҫавӑр хөрвүүлэх хороливка̄н-мӣ пойпори; хумсэури forombi; kurbumbi; kurbulambi ɸʷwed͡ʑʌnɕʰikçida ɯɾäɡäe̞sɯ
846 поднимать [переместить в верхнее положение, НАПР:руку, голову] nostaa; kohottaa kaldırmak көтөх хӑпарт өргөх насалды̄дя-мӣ эуриури tukiyembi; wesimbumbi ilɯakçida äɡʲe̞ɾɯ
847 поднять [что-то тяжёлое, НАПР:ящик] nostaa yukarı kaldırmak таһаар йӑт өргөх дэгдэ̄-мӣ эурируи ujimbi; wesimbi; tukiyembi tʰɯlʌolɾida mo̞t͡ɕiäɡʲe̞ɾɯ
848 схватить [хватать, НАПР:нож] tarttua tutmak; yakalamak тут тыт атгах гамалча-мӣ дяпаори jafambi; tabcilambi t͡ɕapt͈͈a to̞ɾiäɡʲe̞ɾɯ
849 держать [в руках] pitää tutmak тут тыт барих дявуча-мӣ; ханӈадя-мӣ дяпачаори tatambi t͡ɕapt͈͈a mo̞t͡sɯ
850 нажимать [надавливать] painaa; puristaa sıkmak ык пус дарах тырэ̄де-мӣ дигдаори gidambi; fiyanarambi nuɾɯda o̞sɯ
851 толкать [НАПР:ящик] työntää itmek; sürmek ас тӗк; тӗрт түлхэх ана-мӣ аносиори anambi milda zɯɾäsɯ
852 скрести [НАПР:ножом по тарелке] raapia kaşımak кыһыы хыр хусах; маажих чавура̄нде-мӣ; оси-ми сэпэрсини ušambi; šaringgiyambi kɯlɡta çik̚käkɯ
853 лизать [НАПР:рану] nuolla yalamak салаа ҫула долоох чивдя-мӣ илэчиури ilembi halt͈a näme̞ɾɯ
854 кусать, укусить [НАПР:собака укусила ребёнка] purra ısırmak ытыр ҫырт; хып зуух; хазах кикча-мӣ сэкпэчиури šufambi mulda kämɯ
855 оторвать [НАПР:руку у куклы] repiä koparmak быһа тарт; туура тарт тат таслах пэстыгэ-мӣ хакпалиори tadumbi häɡʲito̞ɾɯ
856 отрезать [НАПР:кусок пирога] leikata poikki; leikata keserek ayırmak быс; быһан ыл; быһа баттаа кас тайрах мэлэптэ-мӣ ча̄со̄ри meilembi kɯnɦʌnɛda kʲiɾito̞ɾɯ
857 связать [НАПР:верёвкой] sitoa bağlamak кэлгий ҫых боох; хүлэх тум-мӣ хуэлбиури huthumbi; fulmiyembi mɛda ɕibäɾɯ
858 воткнуть [НАПР:палку в землю] pistää sokmak батары ас чик шаах; шигтгэх тыпкэн-мӣ багбалаори nukambi; sindambi t͡ɕ͈iɾɯda säɕiko̞mɯ
859 сломать [НАПР:кость] murtaa kırmak тоһут хуҫ хугалах капу-мӣ боялиори bijambi; cok cak sembi kɯm jäbɯɾɯ
860 стучать [НАПР:по стене] koputtaa; kolkuttaa çalmak тоҥсуй такка цохих; тогших коӈкодё-мӣ дуктэури forimbi; toksimbi cida to̞nto̞n tätäkɯ
861 ударить [EX:по столу] lyödä vurmak оҕус шакка дэлдэх солтодё-мӣ па̄чичиори gobimbi tt͈͈ɛɾida tätäkɯ
862 клеить, приклеить [НАПР:афишу к стене] liimata yapıştırmak силимнээ ҫыпӑҫтар наах уӈкэ̄де-мӣ камдо̄ри latumbi; amdulambi tɯlɾʌbutʰt͈͈a häɾɯ; kɯt̚tsɯkʲe̞ɾɯ
863 тереть [НАПР:мехом о камень] hieroa; hangata ovmak; sürtmek аал сӑтӑр нухах; нидчих сикиде-мӣ моӈгичиори bišumbi; monjimbi mund͡ʑiɾɯda ko̞sɯɾɯ
864 намазать [НАПР:жир на поверхность] sivellä sürmek сыбаа сӗр нялах; түрхэх имӯ-мӣ модориори ijumbi; sektembi; undarambi s͈ɯdadɯmda nɯɾɯ
865 точить [НАПР:нож] hioa bilemek чочуй хӑйра билүүдэх; гуранздах хигэвэ̄де-мӣ; хӣвэ̄-ми сирӯри; пӣве̄вури hujurembi; moselambi; nilambi kalda to̞ɡɯ
866 резать [НАПР:бумагу] leikata kesmek быс кас огтлох миде-мӣ ча̄со̄ри faitambi peda kʲiɾɯ
867 шатать [НАПР:дверь] ravistaa sallamak иэҕэҥнэт лӑка; силлентер холхнулах мэӣвде-ми гуиури xndɯlda jɯsäbɯɾɯ
868 трясти [НАПР:бутылку] pudistaa sarsmak; çalkamak сахсый лӑка; силлентер сэгсрэх гивэдэ-мӣ гунчиури; туйӈкулбури fisihimbi; denggeljembi xndɯlda fɯɾɯ; jɯsäbɯɾɯ
869 махать [НАПР:знаменем, платком] heiluttaa sallamak дайбаа сулла дэвэх; даллах арпудя-мӣ олиори; хархиори cekudembi xndɯlda fɯɾɯ
870 налить [НАПР:воду в стакан] kaataa dökmek; akıtmak кут тултар цутгах; аягалах уӈку-мӣ евэриури doolambi; hungkerembi; suitambi tt͈͈aɾɯda so̞so̞ɡɯ
871 наполнить [НАПР:стакан водой] täyttää doldurmak толор тултар дүүргэх юмбу-мӣ; дялупкӣ-мӣ дялпо̄ри filhembi tamda ip̚päi nʲi sɯɾɯ
872 завернуть [НАПР:рыбу в бумагу] kääriä sarmak суулаа чӗрке боох; ороох чакил-мӣ тумӯри hūsimbi s͈ada t͡sɯt͡sɯmɯ
873 нести [НАПР:ящик] kantaa taşımak ит ҫӗкле авчрах ӈэнэвде-мӣ олбимбори tukiyembi t͡ɕiuda häko̞bɯ
874 тащить [НАПР:ствол дерева] raahata sürüklemek сос сӗтӗр чирэх ирӯдя-мӣ ирчиори ušambi kk͈͈ɯlda çikʲizɯɾɯ
875 тянуть [НАПР:верёвку] vetää çekmek тарт тӑс татах та̄нде-мӣ татаори; тоамбори ušambi; gocimbi taŋɡida çikɯ
876 хранить [НАПР:продукты, деньги] säilyttää saklamak уур; харай усра хадгалах одёдё-мӣ нэучэури; эсэличэури karmambi kand͡ʑikhada äzɯkäɾɯ
877 бросать [НАПР:мяч] viskata atmak бырах пӑрах хаях; шидэх усэ̄ндэ̄де-мӣ наӈга̄чиори tulembi; maktambi; hungkerembi tʌnd͡ʑida näɡʲe̞ɾɯ
878 ловить [НАПР:мяч] napata; ottaa kiinni tutmak; yakalamak хап тыт барих дява-мӣ дяпаори; дяпайчаори; дяпӣка̄чиори tambi; nambumbi papt͈͈a ɯkʲe̞ɾɯ
879 схватить [НАПР:за руку] tarttua tutmak; yakalamak тут тыт шүүрэх чавупча-мӣ дяпаори jafambi; nambumbi t͡ɕwida t͡sɯkämɯ
880 спрятать kätkeä; piilottaa saklamak саһыар пытарса хур нуух дяя-мӣ дяяори harimbi; dasitambi sʰumɡida käkɯsɯ
881 разделить [разъединить] jakaa bölmek; ayırmak үллэр уйӑр; пайла хуваах бо̄рит-мӣ оболаори cahimbi; dendembi nanuda wäkʲe̞ɾɯ
882 посылать [НАПР:письмо] lähettää yollamak; göndermek ыыт яр илгээх; явуулах уӈде-мӣ уйгӯри benembi ponɛda o̞kɯɾɯ
883 принести viedä getirmek аҕал кӳр авчрах; аваачих эмэв-мӣ ираори gajimbi kaɡjʌ mo̞t̚te̞ikɯ
884 добавить lisätä katmak; eklemek эп хуш нэмэх ха̄в-ми нонгиктаори nemembi; nonggimbi; jalgiyambi puɡaɦada kɯwäe̞ɾɯ
885 достать saada almak; eline geçmek ыл; булун ил; туян хүлээн авах гадя-мӣ ба̄ори alimbi; gaijambi; alime gaimbi ʌtt͈͈a e̞ɾɯ
886 получить saada almak ыл ил; туян хүлээн авах га-мӣ ба̄ори alimbi; bargiyambi; alime gaimbi t͡ɕinida ɯkʲe̞ɾɯ
887 взять ottaa almak ыл ил авах га-ми дяпаори omimbi; gamambi t͡ɕapt͈͈a to̞ɾɯ
888 выбрать valita seçmek быыбардаа суйла сонгох бака-мӣ сондё̄ри sonjonbi sʰʌŋʌɦada e̞ɾäbɯ
889 отобрать valikoida seçmek; ayırmak тал суйла шилэх синма-ми сондё̄ри silimbi; silgambi sʰʌnculɦada e̞ɾäbɯ
890 сохранить säilyttää korumak харай упра гамнах одё-мӣ taksimbi; bargiyambi t͡ɕʌd͡ʑaŋbod͡ʑoŋ ho̞zo̞n sɯɾɯ
891 препятствовать [НАПР:движению] estää engellemek мэһэйдээ кансӗрле; чӑрмантар саад хийх; тотгор болох ба̄де-мӣ kambi; hanggambi ɸʷwebaŋɦada bo̞ːɡäi sɯɾɯ
892 испортить [НАПР:настроение] pilata; turmella bozmak буорту гын пӑс эвдэх эрӯӈ-мӣ; сукча-мӣ вадёлиори gūwašambi; gūwaliyambi mos͈sʰɯɡe tweda däinäɕi nʲi sɯɾɯ
893 повредить [НАПР:дом, машину] vioittaa; vahingoittaa zedelemek; ziyan vermek алдьат пӑс гэмтээх сукча-мӣ; капу-мӣ айкимбори dašurambi; kokirambi sʰaŋɦaɡeɦada so̞nɕo̞ː sɯɾɯ
894 разбить [НАПР:тарелку] rikkoa kırmak үлтүрүт ват; ҫӗмӗр хагалах; хага цохих капу-мӣ; сукча-мӣ; ен-мӣ боялиори fithembi; cok cak sembi kk͈͈ɛtt͈͈ɯɾida wäɾɯ
895 разорвать [НАПР:тряпку] repiä rikki; repiä palasiksi yırtmak хайыта тарт ҫур урах каси-мӣ; нэгды-мӣ гудэлиури fakcambi; hūwajambi t͡ɕabat͡ɕ͈occta çikʲisäkɯ
896 разрушить [НАПР:село] hävittää yıkmak; tahrip etmek алдьат иш эвдэх; сүйтгэх сукча-мӣ; а̄чинӈӣ-мӣ хэпулиури efulembi; ebderembi pʰaɡweɦada häkäi sɯɾɯ
897 сжечь [НАПР:бумагу, дрова] polttaa yakmak уоттаа ҫунтар шатаах нулты-мӣ дегдиури dambi; dekjimbi sʰoɕʰilɦada jäkɯ
898 дать antaa vermek биэр пар өгөх бӯ-мӣ бӯвури bumbi t͡ɕuda äɡʲe̞ɾɯ
899 передать [НАПР:соль за столом] ojentaa uzatmak аҕал пар өгөх; дамжуулах бӯ-мӣ; алив-мӣ бӯвури isimbi; isinambi; isinjimbi nɛilda wätäsɯ
900 дарить [НАПР:книгу] lahjoittaa hediye etmek бэлэхтээ парнеле бэлэглэх анӣдя-ми суглэури fimembi; acabumbi t͡ɕuda o̞kɯɾɯ
901 обещать luvata vaat etmek эрэннэр тума пул; сӑмах пар амлах силбадя-мӣ обещалаори; хэсэи бӯвури boljombi jaksʰokhada jäkɯso̞kɯ sɯɾɯ
902 желaть [НАПР:счастья] toivottaa kutlamak баҕар сун ерөөх гэлэ̄де-мӣ чихалаори baimbi paɾada no̞zo̞mɯ
903 хвалить ylistää övmek хайҕаа ырла магтах; сайшаах кэне-мӣ; кэнеде-мӣ мактаори; мактачиори caksimbi; algidambi; kiyakiyambi ciŋcanɦada ho̞me̞ɾɯ
904 целовать suudella öpmek уураа чуп ту озох; үнсэх нюка̄ндя-мӣ одёктаори ojombi; angga ojombi kçisʰɯɦada kʲisɯ sɯɾɯ
905 качать [ребёнка] tuudittaa; keinuttaa sallamak бигээ сиктер; силле бүүвэйлэх эмӯтчэ-мӣ эмусиури kemnembi ʌɾɯda jɯsɯɾɯ
906 накрыть [НАПР:ребёнка одеялом] peittää örtmek сап; бүрүй вит хучих; бүтээх дас-мӣ дасиори ajirgalambi; buheliyembi; dobtoloobi tt͈͈ukk͈͈ʌɯlɦada o̞ːɯ
907 разбудить herättää uyandırmak уһугуннар вӑрат сэрээх сэлэв-мӣ сэрӯвури and getembi kk͈͈ɛuda o̞ko̞sɯ
908 показать näyttää; osoittaa göstermek көрдөр кӑтарт үзүүлэх ичэвкэ̄н-мӣ ичуэмбури tuwabumbi poida mʲise̞ɾɯ
909 вести [НАПР:к цели] johdattaa gezdirmek; yol göstermek салай илсе пыр; ҫавӑтса пыр хөтлөх нёра̄де-мӣ олбимбори yarumbi; kutulembi; yarhūdambi kaɡeɦada ännäi sɯɾɯ
910 учить [НАПР:плавать, шитью] opettaa okutmak; öğretmek үөрэт вёрент заах алагӯ-мӣ; татыга̄-мӣ тачиочиори tacibumbi kaɾɯcida o̞ɕie̞ɾɯ
911 преподавать, обучать [НАПР:детям] opettaa öğretmek үөрэт вёрент сургах алагӯдя-мӣ тачиочиори tacibumbi; tacihiyambi kaɾɯd͡ʑida t͡sɯːt͡ɕi sɯɾɯ
912 растить [НАПР:ребёнка] kasvattaa yetiştirmek иит вӗрент өсгөх; хүмүүжүүлэх иргитчэ-мӣ удиури jombi; jondombi; hūwašambi sʰajukhada so̞däte̞ɾɯ
913 руководить johtaa yönetmek; idare etmek салай тытса пыр удирдах сумуде-мӣ да̄лачаори gamambi; kadalambi ikk͈͈ɯlda mʲit͡ɕibʲikɯ
914 подгонять [торопить] hoputtaa teşvik etmek кыһай васкат шамдуулах хэлӣнмукэ̄н-мӣ anambi; bošombi molda häɡʲe̞mäsɯ
915 заставить [кого-либо сделать что-то] antaa -tırmak күһэй пусахла; хуш -уулах -вка̄н aljambi; fakcambi; uksalambi nɛbʌɾjʌduda säse̞ɾɯ
916 пригласить [домой] kutsua davet etmek ыҥыр чӗн залах эмэвкэ̄н-мӣ диаласиори solimbi; guilembi cocʌŋɦada säso̞ɯ; ɕo̞ːtäi sɯɾɯ
917 объединить yhdistää birleştirmek холбоо; түм пӗрлештер нэгтгэх; хамтруулах умӯнӯпкӣ-мӣ uhelembi; uherilembi hanaɾoɦada çito̞t͡sɯ nʲi sɯɾɯ
918 повидать, посетить [НАПР:друга] vierailla uğramak; ziyaret etmek; görmeye gitmek сырыт; билсэ сырыт ҫит; кӗрсе кур зочлох ирэмэ̄-мӣ acambi; eldembume enggelenembi paŋmunɦada täzɯne̞ɾɯ
919 встретить [кого-то] tavata rastlamak; isabet etmek көрүс тӗл пул учрах; дайралдах бакалды̄-мӣ ачамбори dahacambi; teisulembi; dere acambi mannada de̞äɯ
920 собраться [о группе] kokoontua toplanmak мүһүн; түмүс пуҫтарӑн хуралдах умӣвув-мӣ эм боаду поаго̄ри ganambi; imiyambi t͡ɕoɾiphada ät͡sɯmäɾɯ
921 играть [НАПР:о детях] pelata; leikkiä oynamak оонньоо выля наадах эвӣде-ми хупиури derimbi; fithembi nulda äso̞bɯ
922 петь laulaa söylemek; şarkı söylemek ыллаа юрла дуулах икэ̄де-мӣ; давла̄де-мӣ дяриори uculembi; yangkūnggalambi noɾɛɦada ɯtäɯ
923 плясать, танцевать tanssia oynamak; dans etmek үҥкүүлээ ташла бүжиглэх хэкирнэде-мӣ; хэкил-мӣ тэпэтэ̄ури maksimbi cumcuɦada o̞do̞ɾɯ
924 разойтись erota ayrılmak араҕыс уйрӑл салах хуелды-мӣ delhembi; fakcambi; faksalabūmbi kaɾɯda wäkäɾe̞ɾɯ
925 покинуть [кого-то] jättää bırakmak; terk etmek хааллар хӑвар хаях эмэ̄н-мӣ нангалаори aljambi; multujembi; uksulambi pʌɾimbadɯn wäkäɾe̞ɾɯ
926 спасти [кого-то] pelastaa kurtarmak өрүһүй ҫӑл гэтэлгэх ай-мӣ хориори tucimbi kud͡ʑoɦada sɯkɯɯ; täsɯkʲe̞ɾɯ
927 охранять [НАПР:здание] vartioida gözetmek араҥаччылаа хуралла сахих этэе̄тчэ-мӣ этӯвури tuwakiyambi; tuwašambi cikçida mʲihäɾɯ; kʲe̞ibʲi sɯɾɯ
928 уберегать [человека] suojella korumak көмүскээ сыхла хамгаалах одё-мӣ cabsimbi; akdulambi; bargiyatambi poβoɦada ho̞ɡo̞ sɯɾɯ
929 защитить [НАПР:город, государство] puolustaa savunmak көмүскээ хӳтӗле хамгаалах элбэт-м; дысут-мӣ ка̄ндё̄ри haršambi; akdulambi; seremšembi makt͈͈a mämo̞ɾɯ
930 драться tapella dövüşmek охсус ҫапӑҫ зодолдох кусӣде-мӣ сориори; тойка̄ма̄чиори cahūšambi cida näɡɯɾɯ
931 стрелять [НАПР:из ружья] ampua ateş etmek ытыалаа пер харвах; буу буудах пэктырӯде-мӣ миоча̄чиори tuwa s͈oda ɯt͡sɯ
932 победить voittaa yenmek хот; кыай ҫӗн; ҫӗнтер ялах давды̄-мӣ хэтэури etembi iɡida kät͡sɯ
933 сердить ärsyttää kızdırmak кыыһырт тарӑхтар; ҫиллентер уурлуулах; уур хүргэх тыкуливка̄нде-мӣ аяктачивамбори nungnembi sʰʌŋɯlːɛɡeɦada o̞ko̞ɾäse̞ɾɯ
934 ударить [кого-то] lyödä dövmek оҕус ҫап цохих солто-мӣ па̄чичиори; тойка̄мбори fekcembi; fangkambi; debderembi cida näɡɯɾɯ
935 пнуть [кого-то, собаку] potkaista tepmek тэп тап өшиглөх хогин-мӣ; ӈӣӈтыдӯ-мӣ maktambi; feshelembi; fiyokocombi tidida kʲe̞ɾɯ
936 уколоть [НАПР:иглой] pistää sokmak; batırmak кэй чик хатгах арки-мӣ калтасо̄ри hadambi; fergimbi t͡ɕ͈iɾɯda t͡sɯkɯ
937 толкнуть [кого-то] sysätä; työntää itmek кэп; үтүрүй чыш ёврох; нудрах ана-мӣ анаори anambi; cungūšambi t͡ɕ͈iɾɯda t͡sɯkɯ
938 украсть varastaa çalmak уор вӑрла хулгайлах дёромо-мӣ човолаори hūlhambi ɸʷumcida to̞ɾɯ
939 помешать häiritä bozmak; etkilemek мэһэйдээ кансӗрле саад болох о̄лга̄т-мӣ кочалиори; кочо̄ӈгиори nungnembi umd͡ʑiɡida kämäɯ
940 беспокоить, потревожить häiritä rahatsız etmek батар аптӑрат; хупла зовоох; амраахгүй байх хивинмука̄нде-мӣ кочо̄ӈгиори nungnembi kweɾophida d͡ʑämä sɯɾɯ
941 скрыть [НАПР:факт] kätkeä saklamak кистээ пытар нуух; далдлах сумэ̄т-мӣ дяяори somimbi; dasitambi sʰumɡida käkɯsɯ
942 обмануть [ввести в заблуждение] harhauttaa aldatmak албыннаа суй мэхлэх кэӣт-мӣ аргалаори hoššombi sʰoɡida dämäsɯ
943 смошенничать pettää; petkuttaa aldatmak; dolandırmak албыннаа ултала хуурах кэӣт-мӣ аргалаори jaldambi; batkalambi sʰoɡida dämäsɯ
944 убить tappaa öldürmek өлөр вӗлер алах ва̄-мӣ ва̄ори wambi; sedembi t͡ɕuɡida ko̞ɾo̞sɯ
945 проживать, жить asua oturmak олор чуна пар; парӑнса тӑр суух; амьдрах биде-мӣ биури tembi ɕʰilda sɯmɯ
946 работать tehdä työtä; työskennellä çalışmak үлэлээ ӗҫле ажиллах; хөдөлмөрлөх хава̄лдя-мӣ дёбо̄ри dambi; weilembi; hūsun yabumbi ilɦada hätäɾäkɯ
947 собрать [НАПР:грибы, ягоды] koota; kerätä toplamak мус; хомуй пух түүх; хураах тав-мӣ таосамбори bargiyambi; ganambi; iktambi mweuda ät͡sɯme̞ɾɯ; ɕɯːɕɯː sɯɾɯ
948 рвать [НАПР:яблоко с дерева] poimia koparmak үргээ тат түүх тамаори fithembi kk͈͈wʌda t͡sɯmɯ
949 охотиться metsästää avlanmak бултаа сунара ҫӳре агнах; гөрөөлөх бэюмӣде-мӣ бэюмбэ ва̄йчаори tumbi; buthambi sʰanjaŋɦada käɾi o̞ sɯɾɯ
950 рыбачить [ловить рыбу] kalastaa balık tutmak балыктаа пулӑ тыт загасчлах; загас барих олломӣдя-мӣ ботаори welmiyembi; nimahašambi; nimaha buthambi koɡiɾɯld͡ʑapt͈͈a t͡sɯɾɯ
951 поймать [животное на охоте] pyydystää; saalistaa tutmak; yakalamak тут тыт барих дява-мӣ дяпаори omimbi; gamambi umɡʰjʌd͡ʑwida to̞ɾɯ
952 пасти [скот] paimentaa otlatmak манаа кӗт маллах; хариулах оӈковдё-мӣ дэӈсиури adulambi maŋboda ho̞ːbo̞kɯ sɯɾɯ
953 гнать [скот] ajaa gütmek үүр хӑвала туух илбэде-мӣ пуӈнэури bašambi; bošombi; dalimbi molasʰɯda o̞ɯ
954 привязать [животное] kytkeä bağlamak баай кӑкар уях уй-мӣ уиури kudembi; huthumbi; fulmiyembi mukk͈͈ta t͡sɯnäɡɯ
955 кормить [животное] ruokkia beslemek аһат ҫитер тэжээх иргӣде-мӣ удиури; сиава̄мбори ulebumbi sʰaɾjoɾɯld͡ʑuda e̞sä o̞ jäɾɯ
956 доить [корову] lypsää sağmak ыа су саах сирдя-ми сириори sambi; sirimbi t͡ɕʌd͡ʑɯld͡ʑ͈ada säkɯnʲjɯː sɯɾɯ
957 рубить [НАПР:капусту] hakata yarmak кэрт вакла цавчих токтодё-мӣ; хо̄кча-мӣ чапчиори sacimbi; kengsimbi t͡ɕaɾɯda kʲizämɯ
958 полить [НАПР:цветы] kastella sulamak сиигирт шӑвар услах эптырӯ-мӣ; ула-мӣ писиури suitambi; hungkerembi mulɯldɛda mʲizɯ o̞ jäɾɯ
959 созреть [о растении, о плоде] kypsyä olgunlaşmak бус пиҫ боловсрох ир-мӣ хуруйни fahanambi sʰʌŋsʰukhada d͡ʑɯkɯsɯ
960 приготовить [НАПР:блюдо] valmistaa hazırlamak бэлэмнээ пӗҫер бэлдэх каларӯт-мӣ баргиори; бэлӣури buda arambi; bujumbi t͡ɕod͡ʑeɦada t͡ɕo̞ːɾi sɯɾɯ
961 варить [НАПР:овощи] keittää pişirmek; kaynatmak буһар пӗҫер чанах ириде-мӣ пую̄вури bujumbi; feifumbi; buda arambi joɾiɦada nʲiɾɯ
962 печь [НАПР:хлеб, пирог] leipoa pişirmek; fırında pişirmek буһар пӗҫер жигнэх ириде-мӣ пикичиори fiyakūmbi kʰupt͈͈a jäkɯ
963 жарить [НАПР:мясо] paistaa kızartmak хооруй; ыһаарылаа; соркуойдаа ӑшала шарах; хайрах ириде-мӣ чиро̄ри carumbi kupt͈͈a jäkɯ; itäme̞ɾɯ
964 помешать, перемешать [НАПР:суп] hämmentää karıştırmak былаа хутӑштар хутгах урку-мӣ котохо̄ри kūrdambi kjobanɦada mʲize̞ɾɯ
965 вязать [НАПР:кофту] kutoa; neuloa örmek өр ҫых нэхэх; сүлжих tobcilambi tt͈͈ɯɡɛd͡ʑilɦada ämɯ
966 шить ommella dikmek иистэн ҫӗле оёх уллиде-мӣ улпиури ifimbi kk͈͈wemɛda nɯɯ
967 покрасить [НАПР:волосы] värjätä; värittää boyamak кырааскалаа пӗвет будах дэвэ-мӣ ниулэури icembi cɛsʰɛkhada so̞me̞ɾɯ
968 очистить, почистить [НАПР:щёткой] puhdistaa temizlemek ыраастаа тасат арилгах; цэвэрлэх тэси-мӣ силко̄ри bolgombi cʌŋsʰoɦada so̞ːd͡ʑi sɯɾɯ
969 стирать [НАПР:бельё] pestä yıkamak сууй ҫу угаах силкидя-мӣ силко̄ри obombi; šorgimbi ɕ͈itt͈a äɾäɯ; se̞ntäkɯ sɯɾɯ
970 вытереть pyyhkiä silmek сот шӑл арчих тэси-мӣ хаовори fumbi; mabulanbi takk͈͈ta fɯkɯ
971 полоскать [НАПР:бельё, посуду] huuhtoa çalkamak сайҕаа чӳхе зайлах авдя-мӣ силко̄ри werembi ɕ͈itt͈a äɾäɯ; sɯsɯɡɯ
972 подметать [НАПР:комнату] pyyhkäistä süpürmek сиппий шӑл хамах; шүүрдэх дэрпус-мӣ хаполиори erimbi sʰoceɦada so̞ːd͡ʑi sɯɾɯ
973 мести [НАПР:листья, двор] lakaista süpürmek харбаа шӑл шүүрдэх; туужуудах якчэ-мӣ хаполиори erimbi cʌŋsʰoɦada häkɯ
974 купаться [НАПР:в реке] kylpeä yıkanmak; banyo yapmak сөтүөлээ шыва кӗр усанд орох элбэскэ̄тчэ-ми элбусиури ebišembi kamda nʲjɯːjo̞kɯ sɯɾɯ
975 мыться peseytyä yıkanmak суун ҫӑвӑн биеэ угаах ав-мӣ силко̄ри obombi; werembi momɯl ɕ͈itt͈a äɾäɯ
976 снять [НАПР:пальто] riisua çıkarmak уһул салан тайлах лук-мӣ gaimbi; sumbi pʌtt͈a nɯɡɯ
977 надеть [НАПР:пальто] pukea ylleen giymek кэтэрт тӑхӑн өмсөх тэт-мӣ тэтуэмбуи gidambi kk͈͈ɯlʌumd͡ʑiɡida kʲiɾɯ
978 одеться pukeutua giyinmek таҥын тӑхӑн хувцаслах тэт-мӣ etukulembi kʲiɾɯ
979 причесать [кого-то, НАПР:дочь] kammata taramak тараа тура самнах игды-мӣ сигдиури ijimbi pitt͈a sɯkɯ
980 украсить [НАПР:дом] koristaa; kaunistaa süslemek симээ илемлет гоёх; чимэх уды̄-мӣ сэукэури bitumbi; miyamimbi; miyamišambi ciɾeɦada käzäɾɯ
981 сказать sanoa demek; söylemek диэ те гэх; хэлэх гун-мӣ умбури hendumbi malɦada
982 говорить puhua konuşmak эт; саҥар кала ярих; өгүүлэх гунде-мӣ; улгучэ̄нде-мӣ хисаӈго̄ри hendumbi; gisurembi malɦada hänäsɯ
983 разговаривать keskustella konuşmak кэпсэт сӑмахла; калаҫ хэлэх; хөөрөлдөх турэ̄тчэ-мӣ хисаӈго̄ри; гисурэ̄ндӯри gisurembi ijaɡiɦada hänäsɯ
984 беседовать jutella sohbet etmek кэпсэт пупле ярилцах улгучэ̄мэ̄тчэ-мӣ лаокалаори; гисурэ̄ндӯри tatambi hänäɕi o̞ sɯɾɯ
985 спросить kysyä sormak ыйыт ыйт асуух ханӈӯкта-мӣ мэдэсиури fonjimbi; fonjinumbi; fonjindumbi t͡ɕilmunɦada kʲikɯ
986 просить pyytää dilemek; rica etmek көрдөс ыйт гуйх эе̄тчэ-мӣ на̄мбочаори fonjimbi; anggalambi; fonjindumbi wʌnɦada täno̞mɯ; o̞ne̞ɡäi sɯɾɯ
987 рассказать kertoa bahsetmek; hikâye etmek кэпсээ; сэһэргээ каласа пар өгүүлэх улгучэ̄н-мӣ гисурэури alambi ijaɡiɦada mo̞no̞ɡätäɾɯ
988 сообщить ilmoittaa bildirmek биллэр пӗлтер; хыпарла дуулгах; мэдээлэх тэдэ̄в-мӣ са̄ва̄мбори ulambi ijaɡiɦada t͡sɯtäe̞ɾɯ
989 назвать [давать имя] kutsua; nimittää adlandırmak ааттаа те; чӗн нэрлэх гэрбӣ-мӣ гэрбиэсиури gebulembi; gebu bumbi; gebu arambi puɾɯda näzɯkʲe̞ɾɯ
990 звать, позвать [кого-то] kutsua çağırmak ыҥыр чӗн дуудах э̄риде-мӣ хэ̄сиури; хэ̄рсиури kaicambi; esunggiyembi pulɾʌnɛda jo̞bɯ
991 хвастаться kerskailla övünmek чабылан; киһиргээ мухтан; вӗҫкӗнлен бардах; сайрхах со̄ка̄тчэ-мӣ; хэгдыкэ̄тчэ-мӣ мактачиори fiyotombi; kūwasadambi; bardanggilambi t͡ɕaɾaŋɦada d͡ʑimän sɯɾɯ
992 перевести [НАПР:текст] kääntää çevirmek; tercüme etmek тылбаастаа куҫар орчуулах толмат-мӣ; переводӣ-мӣ туӈсэрэгӯри hafumbi; tungserembi pʌnjʌkhada jäkɯsɯ
993 думать miettiä; ajatella düşünmek санаа; толкуйдаа шухӑшла санах гунчэде-мӣ; дялда̄де-мӣ мурчиури kidumbi sʰɛŋɡakhada känɡäe̞ɾɯ
994 верить uskoa inanmak; zannetmek итэҕэй ӗнен итгэх тэде̄де-ми тэдеури akdambi mitt͈͈a ɕind͡ʑiɾɯ
995 заметить huomata farkına varmak бэлиэтээ асӑрха ажих; ажиглах мэдэ-мӣ ицэури barkiyambi ind͡ʑaɦada kʲi ɡä t͡sɯkɯ
996 узна́ть tunnistaa tanımak бил палла таних та̄г-мӣ та̄кого̄ри takambi inɕʰikhada nʲinɕikʲi sɯɾɯ
997 пости́чь, поня́ть [усвоить смысл чего-либо] ymmärtää anlamak; kavramak өйдөө ӑнлан ойлгох тыл-мӣ отолиори barkiyambi pʰaakhada wäkäɾɯ
998 услышать [НАПР:оклик] ymmärtää duymak; anlamak өйдөө пӗл мэдэж авах отолиори sambi; nambumbi; barkiyambi iɦɛɦada kʲikʲito̞ɾɯ
999 учиться [НАПР:шитью] oppia öğrenmek үөрэн вӗрен сурах алагӯвдя-мӣ тачиочиори tacimbi pɛuda mänäbɯ; be̞nkʲjo̞ː sɯɾɯ
1000 знать [быть осведомленным о] tietää bilmek бил пӗл; ӑнкар мэдэх са̄де-мӣ отолиори takambi alda ɕit̚te̞iɾɯ
1001 вспомнить [вернуться мыслью к] muistaa hatırlamak аҕын аса ил дурсах дён-ми дё̄ӈго̄ри ejembi sʰaŋɡiɦada o̞mo̞idäsɯ
1002 забыть [утратить воспоминание о] unohtaa unutmak умун ман; манса кай мартах омӈо-ми оӈбо̄ри melembi; onggombi it͡ɕta wäsɯɾe̞ɾɯ
1003 мерить [НАПР:определять величину чего-либо] mitata ölçmek кэмнээ; кээмэйдээ виҫ хэмжих дардя-ми даолаори kemnembi; miyalimbi cɯkt͡ɕ͈͈ʌŋɦada häkäɾɯ; so̞kɯte̞i sɯɾɯ
1004 считать [перечислять по порядку] laskea saymak аах шутла тоолох таӈдя-мӣ таомбори tolombi sʰeda käzo̞e̞ɾɯ
1005 считать [вычислять] laskea hesap etmek аах шутла тооцоох таӈдя-мӣ бодо̄ри dembi kesʰanɦada kʲe̞isän sɯɾɯ
1006 читать [НАПР:книгу] lukea okumak аах вула унших таӈдя-мӣ холаори hūlambi ilɡta jo̞mɯ
1007 рисовать [НАПР:картину] maalata resmini yapmak уруһуйдаа ӳкер зурах онёдё-мӣ илгалаори cilembi kɯɾida e̞ɡäkɯ
1008 рисовать [НАПР:линию] piirtää; piirustaa çizmek уруһуйдаа ӳкер дүрслэн бичих игра̄де-мӣ илгалаори gocimbi sʰomjoɦada ɕäse̞i sɯɾɯ
1009 писать [НАПР:письмо] kirjoittaa yazmak суруй ҫыр бичих дукӯдя-мӣ нирӯри arambi; jijumbi s͈ɯda käkɯ
1010 иметь [в своей собственности] omistaa haiz olmak; sahip olmak баһылаа тыт эзэмших мэнӈитэ̄де-ми хайӈгоку киури jafambi sʰojuɦada ɕo̞d͡ʑi sɯɾɯ
1011 купить [НАПР:товар] ostaa almak атыылас ил; туян худалдан авах га-мӣ; уние̄-ми гаори udambi sʰada käɯ
1012 продать [НАПР:товар] myydä satmak атыылаа сут худалдах уние̄т-мӣ ходасиори uncambi pʰalda ɯɾɯ
1013 заплатить [НАПР:за товар] maksaa ödemek төлөө тӳле төлөх тама-ми туриури t͡ɕibulɦada häɾäɯ
1014 платить [НАПР:в ресторане] maksaa ödemek төлөө тӳле төлөх тамадя-мӣ дихава бӯвури ciɾɯda ɕihäɾäɯ
1015 владеть [НАПР:страной] hallita hâkim olmak баһылаа тыт эзэмших kadalambi t͡ɕibɛɦada ɕihäi sɯɾɯ
1016 вытерпеть [выдержать, НАПР:боль] kestää dayanmak; katlanmak тулуй тӳс тэсэх тэрэ̄-мӣ; маӈича-ми аличаори alimbi; daruobi; goidambi camda täe̞ɾɯ

Источники править

  1. Dellert, J., Daneyko, T., Münch, A. et al. Lang Resources & Evaluation (2019). https://doi.org/10.1007/s10579-019-09480-6 (version 0.9).
Финский Joachim Böger and Helmut Diekmann and Hartmut Lenk and Caren Schröder and Aino Kärnä. 2008. Suomi-saksa-suomi-sanakirja. Helsinki: Werner Söderström Osakeyhtiö. (12. painos).
Финский Richard Semrau and Riitta-Inkeri Rump. 1996. Langenscheidts Universal-Wörterbuch Finnisch. Berlin und München: Langenscheidt KG. (12. Auflage).
Якутский Афанасьев, П. С. and Харитонов, Л. Н. 1968. Нууччалыы-сахалыы тылдьыт. Москва: Советская энциклопедия.
Якутский Straughn, Christopher A. 2006. Sakha-English Dictionary.
Якутский Слепцова, П. А. (ed.) 1972. Якутско-русский словарь. Москва: Советская энциклопедия.
Чувашский Скворцов, Михаил Иванович and Скворцова, А. В. 1999. Чувашско-русский и русско-чувашский словарь. Чебоксары: Чувашское книжное издательство.
Монгольский Hans-Peter Vietze. 2012. Wörterbuch Mongolisch-Deutsch. Berlin: DAO Verlag. (4. Auflage).
Монгольский Ю. Кручкин. 2006. Большой современный русско-монгольский — монгольско-русский словарь. Восток — Запад.
Эвенкийский Василевич, Г. М. 2005. Русско-эвенкийский словарь. Санкт-Петербург: Просвещение.
Эвенкийский Болдырев, Б. В. 2000. Эвенкийско-русский словарь. Новосибирск: СО РАН.
Нанайский Оненко, С. Н. 1989. Словарь нанайско-русский и русско-нанайский. Ленинград: Просвещение.
Нанайский Оненко, С. Н. 1980. Нанайско-русский словарь. In Аврорина, В. А. (ed.) Москва: Русский язык.
Маньчжурский Norman, Jerry. 1936. A Concise Manchu-English Lexicon. Seattle: University of Washington Press.

Ссылки править