Различие между версиями «bieżący»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Значение: уточнение
м pl
Строка 2:
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{прил pl |слоги={{по-слогам|bieżący}}|основа=|основа1=|bieżący}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}
Строка 13:
==== Значение ====
# {{помета.|pl}} [[бежавший]], [[струившийся]] {{пример|... poszedł więc po flaszkę leżącą w krzakach, która szczęściem nie rozbiła się całkiem, wyszukał ją i spuścił się ku strumykowi z gór {{выдел|bieżącemu}}, aby w nim zaczerpnąć.|Józef Ignacy Kraszewski|Boleszczyce|1877|перевод=... а потому стал искать в кустах бутылку. К счастью, она не разбилась, и он спустился с нею к ручейку, {{выдел|бежавшему}} с гор, чтобы зачерпнуть воды.|уточнение титула=Юзеф Игнацы Крашевский. Болеславцы|перев=Крашевского|дата издания=1915|источник=НКРЯ}}
# [[текущий]] {{пример|Otworzyła niemiecką, jak ją w nieprzyjaznych myślach nazywała, szafęi spomiędzy chłodnych, równo poukładanych prześcieradeł wydobyła stary, jeszcze ojcowski portfel, w którym od lat zwykła była przechowywać pieniądze na {{выдел|bieżące}} wydatki.|Jerzy Andrzejewski|Popiół i diament|1948|перевод=Она открыла этот, как она его про себя называла, мерзкий немецкий шкаф и из под стопки прохладных простыней достала старенький отцовский бумажник, в котором много лет подряд хранила деньги на текущие расходы.|уточнение титула=Ежи Анджеевский. Пепел и алмаз|перев=Н. Я. Подольской|дата издания=1965|источник=НКРЯ}}
# [[текущий]] {{пример||перевод=}}
# [[этот]], [[сей]] {{пример||перевод=}}