Различие между версиями «Обсуждение:груда»

Последнее сообщение: 4 года назад от AKA MBG в теме «Толкование»
Содержимое удалено Содержимое добавлено
неопознанное значение из текста
 
(нет различий)

Текущая версия от 11:29, 29 декабря 2019

Толкование править

"Нужно прожить в деревне одному октябрь, ноябрь, декабрь, — эти ужасные месяцы, когда целый день темно, никогда не видно солнца на небе, а если и проглянет, то тусклое, холодное, когда то мороз, то оттепель, то дождь, то снег, то так моросит, когда нет проезду, грязь или груда, гололедица или ростопель, — чтобы научиться ценить хороший санный путь в декабре и первый луч солнца в январе." - здесь, вроде, "груда" - это одно из состояний дороги или природы, если не опечатка. Вот источник: s:Письма из деревни (Энгельгардт)/Письмо первое. --Andrew Krizhanovsky (обсуждение) 11:29, 29 декабря 2019 (UTC)Ответить

Вернуться на страницу «груда».