Различие между версиями «dakkhissasi»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 9:
 
==== Значение ====
# увидишь {{пример|Taṃ tāhaṃ, bhikkhu, evaṃ vadāmi – ‘na cevaññaṃ uttari nissaraṇaṃ {{выдел|dakkhissasi}}, yāvadeva ca pana kilamathassa vighātassa bhāgī bhavissasi. |перевод=И, монах, я говорю тебе так: Ты не {{выдел|найдёшь}} какого-либо другого спасения за пределами этого, и со временем пожнёшь только усталость и досаду.||Брахма нимантаника сутта, МН 49, 503}} {{пример|Tena hi tvaṃ, māgaṇḍiya, sappurise bhajeyyāsi. Yato kho tvaṃ, māgaṇḍiya, sappurise bhajissasi tato tvaṃ, māgaṇḍiya, saddhammaṃ sossasi; yato kho tvaṃ, māgaṇḍiya, saddhammaṃ sossasi tato tvaṃ, māgaṇḍiya, dhammānudhammaṃ paṭipajjissasi; yato kho tvaṃ, māgaṇḍiya, dhammānudhammaṃ paṭipajjissasi tato tvaṃ, māgaṇḍiya, sāmaṃyeva [[ñassasi]], sāmaṃ {{выдел|dakkhissasi}} – ime rogā gaṇḍā sallā; idha rogā gaṇḍā sallā aparisesā nirujjhanti.|перевод=В таком случае, Магандия, общайся с правдивыми людьми. Когда будешь общаться с правдивыми людьми, ты услышишь истинную Дхамму. Когда ты услышишь истинную Дхамму, ты будешь практиковать в соответствии с истинной Дхаммой. Когда ты будешь практиковать в соответствии с истинной Дхаммой, ты узнаешь и {{выдел|увидишь}} сам: «Вот эти недуги, опухоли, и дротики. Но вот здесь недуги, опухоли, и дротики прекращаются без остатка.||Магандия сутта, МН.75, 221}}
#