Различие между версиями «фрю»

Содержимое удалено Содержимое добавлено
примеры, метаграммы
(нет различий)

Версия от 06:39, 20 января 2021

Русский

фрю I

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. фрю фрю
Р. фрю фрю
Д. фрю фрю
В. фрю фрю
Тв. фрю фрю
Пр. фрю фрю

фрю

Существительное, одушевлённое, женский род, несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -фрю-.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. то же, что фру ◆ Может, оттого, что и будка тоже беженка — родилась она в России, в молодости была грузовой баржей, по Неве плавала. Потом разобрали старенькие её кости и, эвакуировали их на чужбину, сколотили в киоск, для толстой фрю Густавсон, и её бутылок с лимонадом. 〈…〉 Летом в лимонадной будке толстая фрю Густавсон, урождённая фрэкен Гранхольм, вдова водопроводного мастера, о чём любезно сообщала вывеска над киоском, продавала влюблённым парочкам лимонад, яблоки и пёстрые пакетики с мятными лепёшками. Иван Савин, «Лимонадная будка» // «Дни нашей жизни», №⁠№ 2–⁠4, июнь–⁠август, 1923 г. [НКРЯ] ◆ — Володя, поедем к рабочим! Это было сказано по-русски с шведским акцентом. Фрю Катерину — так зовут её все сослуживцы — увезли из России в младенческом возрасте. Не верится, что это случилось полвека назад: фрю Катерина стройна, как девушка. Была артисткой балета, играла в драме, теперь руководит группой любителей. 〈…〉 Действие перемежается куплетами, их задорно исполняет фрю Катерина, сладко поспавшая в машине, посвежевшая, бойкая. Владимир Дружинин, «Спектакль в бараке» // «Север», №⁠№ 7–⁠12, 1971 г. [Google Книги]

Синонимы

  1. фру, мадам, госпожа

Антонимы

  1. по полу: герр; по возрасту/замужеству: фрекен, фрёкен

Гиперонимы

  1. женщина

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От швед. fru ‘мадам, госпожа’.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография

фрю II

фрю

  • форма винительного падежа единственного числа существительного фря ◆ — Всё-таки баронесса… неудобно как-то. И напрасно жёны служащих убеждали: «Да какая она баронесса? Чего вы с нею миндальничаете? Каторжанка! Сбили бы спесь!» Эти полуграмотные женщины сразу возненавидели «гордячку», «фрю»: «Туда же, «баронесса»! Тут, матушка, баронесс нету!» А она всё-таки была единственной портнихой на Сахалине! Всё-таки единственной, которая могла сшить платье, «как следует», «по петербургской моде». К ней всё же приходилось обращаться, и это бесило жён господ служащих. В. М. Дорошевич, «Сахалин (Каторга)», 1903 г. [НКРЯ] ◆ Тебе же объяснили: старый друг Бориса, — огрызнулась Люда. — Что значит «объяснили»? Я тоже старый друг, а эту фрю в глаза не видела. — Кого не видела? — изумился Петруша. — Фрю. Винительный от слова «фря». Разве не ясно? — Где уж нам! Не театрoвeды. — При чём тут театроведы! Нормальное русское слово. Вера Кобец, «Сладкая жизнь эпохи застоя», 2005 г. [Google Книги] ◆ Открывшая подругам дверь девица, выслушав их, мрачно выдула пузырь жвачки, распространив вокруг себя мятное облако. Пузырь лопнул. Лишь затем девица произнесла: — Ну, знаю, что Петька пропал. Уже который день его нету. И видела я эту фрю! Что дальше? — Кого ты видела? — не поняла Леся. — Какую фрю? 〈…〉 — Девка там была. — Девка? Какая? — заволновались подруги. — А я почём знаю! Красивая. Я мимо проходила и увидела. И, ещё немного почавкав жвачкой, она завистливо проговорила: — И одета дорого. Сразу видать, что у самой денег куры не клюют. И зачем ей Петька понадобился? Он же нищий! Дарья Калинина, «Волшебный яд любви», 2011 г. [Google Книги]

Метаграммы