Различие между версиями «ekaka»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 15:
 
==== Значение ====
# [[одинокий]] {{пример|Tassa tattha {{выдел|ekakassa}} dīgharattaṃ nivusitattā [[anabhirati]] paritassanā [[upapajjati]] – ‘[[aho]] vata aññepi sattā itthattaṃ āgaccheyyu’nti.|перевод=Там у него, пребывающего долгое время {{выдел|в одиночестве}}, возникает тревога, неудовлетворенность, беспокойство: «О, если бы и другие существа могли достичь здешнего состояния!» }} {{пример|Mayañhi, bho gotama, antevāsiṃ [[labhitvā]] [[paṭhama]]ṃ evaṃ gaṇāpema – ‘[[eka]]ṃ {{выдел|ekakaṃ}}, [[dve]] dukā, [[tīṇi]] tikā, [[cattāri]] catukkā, pañca pañcakā, cha chakkā, satta sattakā, aṭṭha aṭṭhakā, nava navakā, dasa dasakā’ti; satampi mayaṃ, bho gotama, gaṇāpema, bhiyyopi gaṇāpema. |перевод=Ведь когда у нас появляется ученик, то вначале мы заставляем его считать: один {{выдел|плюс один}}, два плюс два, три плюс три, четыре плюс четыре, пять плюс пять, шесть плюс шесть, семь плюс семь, восемь плюс восемь, девять плюс девять, десять полюс десять. И мы заставляем его считать [таким образом] и до ста.||Ганакамоггаллана сутта, Мн 107, 74 }} {{пример|‘‘[[āgamehi
|Āgamehi]] tāva, [[meghiya]]! {{выдел|Ekakamhi}} yāva aññopi koci bhikkhu āgacchatī’’ti.|перевод=«Поскольку мы одни, Мегхия, подожди, пока другой монах подойдёт».||Мегхия сутта: АН 9.3}}
#