Различие между версиями «прошлый»

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 1:
{{Cf|прошлое}}
{{-ru-}}
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{прил ru 1a
|основа =про́шл
|основа1 =
|show-text=1
|слоги=про́ш-лый{{по слогам|про́|шлый}}
|часть речитип=Прилагательное (относительное)
|Категория=Прилагательные, склонение 1a
}}
 
{{морфо|про|ш|л|ый}}
 
=== Произношение ===
{{transcription|ˈproʂɫɨj}} {{медиа|Ru-прошлый.ogg}}
 
=== Семантические свойства ===
 
====Значение====
==== Значение ====
# предшествовавший нынешнему, бывший раньше {{пример|Впрочем, дело {{выдел|прошлое}}, нечего греха таить.|Чехов|[[:s:Старость (Чехов)|Старость]]|1885}}
# {{=|предшествовавший нынешнему, предыдущий}} {{пример|В Хамовниках вас ожидает свидание с полковником Фёдором Николаичем, у которого в {{выдел|прошлом}} году вы взяли взаймы шестьсот рублей…|Чехов|[[:s:Новогодняя пытка (Чехов)|Новогодняя пытка]]|1887}} {{пример|Если мне несколько раз и в {{выдел|прошлом}} и нынешнем столетии удалось побывать в этом клубе, то уж не как журналисту, а как члену охотничьих и спортивных обществ, где членами состояли одновременно и члены Английского клуба.|Гиляровский|[[:s:Москва и москвичи (Гиляровский)/Львы на воротах|Москва и москвичи]]|1926}}
# бывший ранее, в предшествующее время; прежний, прошедший {{пример|Впрочем, дело {{выдел|прошлое}}, нечего греха таить.|Чехов|[[:s:Старость (Чехов)|Старость]]|1885}}
# прошлое — ''субст.''
#
 
==== Синонимы ====
# [[прежнийпредыдущий]], [[предшествующий]], [[истекший]]
# [[прежний]], [[минувший]], [[миновавший]], [[прошедший]], [[ушедший]]
# [[предыдущий]]
 
==== Антонимы ====
# [[будущий]], [[следующий]]
# [[будущий]], [[грядущий]], [[последующий]]
# [[следующий]]
#
 
==== Гиперонимы ====
# [[существовавший]]
#
#
#
 
==== Гипонимы ====
# [[истекший]]
# [[вчерашний]], [[прошлогодний]]
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|имена-собственные=
|существительные=[[прошлое]]
|прилагательные=[[позапрошлый]]; [[прошедший]]
|глаголы=[[пройти]], [[проходить]]
|наречия=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от гл. [[пройти]], из [[про-]] + [[идти]] (с супплетивными формами прош. времени ''шёл, шло, шла, шли'').
Происходит от
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
* [[в прошлом году]]
 
=== Перевод ===
{{перев-блок|предыдущий|
|en=[[last]]
|es=[[último]]
|it=[[passato]]|de=[[vergangen]], [[vorig]]|pt=[[passado]]; [[findo]]
}}
 
{{перев-блок|бывший ранее, прошедший
===Перевод===
|ab=
{{перев-блок||
|av=
|en=[[past]]
|ave=
|agh=
|aja=
|ady=
|az=
|ay=
|ain=
|ain.kana=
|ain.lat=
|sq=
|als=
|ale=
|alt=
|en=[[past]]; [[bygone]]
|ar=
|an=
|arc.syr=
|arc.syr=
|hy=
|ast=
|af=
|bar=
|bm=
|eu=
|ba=
|be=
|bn=
|bg=
|bs=
|br=
|bua=
|cy=
|wa=
|hu=
|vep=
|hsb=
|vo=
|wo=
|vro=
|vi=
|haw=
|gl=
|kl=
|el=
|ka=
|gn=
|gu=
|gd=
|prs=
|da=
|ang=
|grc=
|bat-smg=
|zza=
|zu=
|he=
|yi=
|io=
|id=
|ia=
|iu=
|ik=
|ga=
|is=
|es=[[pasado]]
|it=[[passato]], [[trascorso]]
|kbd=
|kk=
|xal=
|kn=
|kaa=
|krc=
|krl=
|ca=
|csb=
|qu=
|ky=
|zh=
|zh-tw=
|zh-cn=
|koi=
|kw=
|ko=
|co=
|xh=
|crh=
|ku=
|la=
|lez=
|lv=
|li=
|ln=
|lt=
|mk=
|ml=
|ms=
|mt=
|chm=
|mdf=
|mn=
|gv=
|nah=
|na=
|de=[[vergangen]], [[verflossen]]
|yrk=
|nl=
|dsb=
|no=
|oc=
|os=
|pa=
|pap=
|fa=
|pl=
|pt=[[último]]
|rm=
|ro=
|sa=
|sr=
|sr-c=
|sr-l=
|scn=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|so=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|sw=
|tl=
|tg=
|th=
|tt=
|tt.cyr=
|tt.lat=
|te=
|art=
|tpi=
|kim=
|tr=
|tk=
|udm=
|ug=
|uz=
|uk=
|ur=
|fo=
|fi=
|fr=
|fy=
|fur=
|kjh=
|ha=
|hi=
|hr=
|ce=
|cs=
|cv=
|sv=
|cjs=
|ewe=
|eo=
|et=
|jv=
|sah=
|ja=
}}
 
=== Библиография ===
{{библио|Богуславская О.Ю.|''Предыдущий'', ''предшествующий'', ''прошлый{{^|1.1}}''|Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Третий выпуск.|Апресян Ю.Д.|изд-во=М.: Языки славянской культуры, 2003|стр=284-288}}