Различие между версиями «мучиться»

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Значение: пример
Отмена правки 1945031 участника 84.197.170.53 (обсуждение)
Строка 1:
{{-ru-}}
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{гл ru 4a-ш-ся
{{ГлXX
|основа=му́ч
|основа1=
|show-text=1
|слоги={{по слогам|му́|чить|ся}}
|соотв-мн=[[измучиться]], [[намучиться]], [[помучиться]]
|НП=
}}
Соответствующий глагол ?совершенного вида — ?.
 
{{морфо|прист1=|корень1=муч|суфф1=и|оконч=ть|частица=ся}}
 
=== Произношение ===
{{transcription|ˈmuʨɪʦə}}
 
=== Семантические свойства ===
несов. 1. Испытывать муки, страдания от чего-л. // Претерпевать лишения, подвергаться невзгодам. # Мне надо мучиться и мучить,
Твердя безумное: «люблю»,О миг, страшися мне наскучить,Я царь твой, я тебя убью! (Н. Гумилёв)
 
==== Значение ====
# {{пример|}}
# испытывать муки, физические или нравственные страдания {{пример|}}
#
# {{п.}} томиться, волноваться, беспокоиться {{пример|}}
# {{прост.}} страдать от какой-либо болезни, боли {{пример|}}
# {{п.}} испытывать затруднения при работе над чем-либо {{пример|}}
 
==== Синонимы ====
# [[маятьсястрадать]]
# [[маяться]], [[томиться]]
#
# [[болеть]]
#
 
==== Антонимы ====
# [[наслаждаться]]
#
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|имена-собственные=
Строка 51 ⟶ 52 :
|наречия=
}}
 
===Этимология===
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:|да}}
 
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
 
 
=== Перевод ===
{{перев-блок|испытывать муки, физические или нравственные страдания
{{перев-блок||
|ab=
|av=
|ave=
|agh=
|aja=
|ady=
|az=
|ay=
|ain=
|ain.kana=
|ain.lat=
|sq=
|als=
|ale=
|alt=
|en=
|dear=
|an=
|arc.syr=
|arc.syr=
|hy=
|ast=
|af=
|bar=
|bm=
|eu=
|ba=
|be=
|bn=
|bg=
|bs=
|br=
|bua=
|cy=
|wa=
|hu=
|vep=
|hsb=
|vo=
|wo=
|vro=
|vi=
|haw=
|gl=
|kl=
|el=
|ka=
|gn=
|gu=
|gd=
|prs=
|da=
|ang=
|grc=
|bat-smg=
|zza=
|zu=
|he=
|yi=
|io=
|id=
|ia=
|iu=
|ik=
|ga=
|is=
|es=
|it=
|frkbd=
|ukkk=
|plxal=
|kn=
|kaa=
|krc=
|krl=
|ca=
|csb=
|qu=
|ky=
|zh=
|zh-tw=
|zh-cn=
|koi=
|kw=
|ko=
|co=
|xh=
|crh=
|ku=
|la=
|ellez=
|bglv=
|beli=
|ln=
|lt=
|mk=
|ml=
|ms=
|mt=
|chm=
|mdf=
|mn=
|gv=
|nah=
|na=
|de=
|yrk=
|nl=
|dsb=
|no=
|oc=
|os=
|pa=
|pap=
|fa=
|pl=
|pt=
|rm=
|ro=
|sa=
|sr=
|sr-c=
|sr-l=
|scn=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|so=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|sw=
|tl=
|tg=
|th=
|tt=
|tt.cyr=
|tt.lat=
|te=
|art=
|tpi=
|kim=
|tr=
|tk=
|udm=
|ug=
|uz=
|uk=
|ur=
|fo=
|fi=
|fr=
|fy=
|fur=
|kjh=
|ha=
|hi=
|hr=
|ce=
|cs=
|cv=
|sv=
|cjs=
|ewe=
|eo=
|et=
|jv=
|sah=
|ja=
}}
 
{{перев-блок|томиться, волноваться, беспокоиться
|ab=
|av=
|ave=
|agh=
|aja=
|ady=
|az=
|ay=
|ain=
|ain.kana=
|ain.lat=
|sq=
|als=
|ale=
|alt=
|en=
|ar=
|an=
|arc.syr=
|arc.syr=
|hy=
|ast=
|af=
|bar=
|bm=
|eu=
|ba=
|be=
|bn=
|bg=
|bs=
|br=
|bua=
|cy=
|wa=
|hu=
|vep=
|hsb=
|vo=
|wo=
|vro=
|vi=
|haw=
|gl=
|kl=
|el=
|ka=
|gn=
|gu=
|gd=
|prs=
|da=
|ang=
|grc=
|bat-smg=
|zza=
|zu=
|he=
|yi=
|io=
|id=
|ia=
|iu=
|ik=
|ga=
|is=
|es=
|it=
|kbd=
|kk=
|xal=
|kn=
|kaa=
|krc=
|krl=
|ca=
|csb=
|qu=
|ky=
|zh=
|zh-tw=
|zh-cn=
|koi=
|kw=
|ko=
|co=
|xh=
|crh=
|ku=
|la=
|lez=
|lv=
|li=
|ln=
|lt=
|mk=
|ml=
|ms=
|mt=
|chm=
|mdf=
|mn=
|gv=
|nah=
|na=
|de=
|yrk=
|nl=
|dsb=
|no=
|oc=
|os=
|pa=
|pap=
|fa=
|pl=
|pt=
|rm=
|ro=
|sa=
|sr=
|sr-c=
|sr-l=
|scn=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|so=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|sw=
|tl=
|tg=
|th=
|tt=
|tt.cyr=
|tt.lat=
|te=
|art=
|tpi=
|kim=
|tr=
|tk=
|udm=
|ug=
|uz=
|uk=
|ur=
|fo=
|fi=
|fr=
|fy=
|fur=
|kjh=
|ha=
|hi=
|hr=
|ce=
|cs=
|cv=
|sv=
|cjs=
|ewe=
|eo=
|et=
|jv=
|sah=
|ja=
}}
 
=== Библиография ===
 
===Библиография===
 
*'''Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д.''' Родные просторы //'''Арутюнова Н.Д., Левонтина И.Б.''' (отв. ред.). Логический анализ языка: Языки пространств. М.: Языки русской культуры, 2000, с. 343.
Строка 89 ⟶ 419 :
{{длина слова|8}}
 
[[Категория:Глаголы страдания]]
 
[[et:мучиться]]