Различие между версиями «отопить»

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м SKbot: облагораживание {{гл ru}}
Нет описания правки
Строка 1:
= {{-ru-}} =
 
== топить I ==
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{гл ru 4c-бСВ
|основа=отоп
|основа1=ото́п
|слоги={{по-слогам|отопитьо|.|то|пи́ть}}
|2в=
|НП=
|соотв=отапливать
}}
 
{{морфо|прист1=о|корень1=топ|суфф1=и|оконч=|частица=ть}} {{Тихонов}}
 
=== Произношение ===
Строка 17 ⟶ 18 :
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# [[нагреть]] (помещение) с помощью печей или каких-либо специальных устройств {{пример|В департаменте всё же мало топили; да и можно ли {{выдел|отопить}} простор сих белоснежных пространств…|Андрей Белый|Книжная («некрасовская») редакция двух первых глав романа «Петербург»|1910—1921|источник=Lib}} {{пример|Комнат в квартире было много, но {{выдел|отопить}} их в то время было трудно.|Лиля Брик|Из воспоминаний|1923|источник=Lib}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:|да}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Перевод ===
{{перев-блок
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|sq=<!-- Албанский-->
|en=<!-- Английский -->
|ast=<!-- Астурийский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|vro=<!-- Выруский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|co=<!-- Корсиканский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|gv=<!-- Мэнский -->
|nah=<!-- Науатль -->
|de=<!-- Немецкий -->
|no=<!-- Норвежский -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|sr-c=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|chu=<!-- Старославянский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|art=<!-- Токипона -->
|kim=<!-- Тофаларский -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|fo=<!-- Фарерский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=<!-- Шведский -->
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|ja=<!--Японский-->
|ppol=<!-- Протополинезийский -->
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}
 
== топить II ==
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{гл ru 4c-бСВ
|основа=отоп
|основа1=ото́п
|слоги={{по-слогам|о|.|то|пи́ть}}
|2в=
|НП=
|соотв=отапливать
}}
 
{{морфо|о|топ|и|ть}} {{Тихонов}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{устар.}}, {{морск.}} установить под наклоном к горизонту; [[искосить]] {{пример|На корабле «Великий князь Константин» в пять часов вечера был спущен флаг генерал-адъютанта вице-адмирала Корнилова. В знак траура корабли {{выдел|отопили}} реи на разные галсы, приспустили до половины гафель, флаг, гюйс и вымпел, а в шесть часов совсем спустили флаг и гюйс.}}
# {{пример|}}
#
 
Строка 57 ⟶ 190 :
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
* [[отопить рей]]
*
 
=== Перевод ===