Различие между версиями «поверенный»

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
дополнение
Строка 5:
{{сущ ru m a (п 1a)
|основа=пове́ренн
|основа1=
|слоги={{по-слогам|по|ве́|рен|ный}}
|show-text=1
}}
 
{{морфо|прист1=по|корень1=вер|суфф1=енн|оконч=|частица=ый}}
 
===Произношение===
Строка 18 ⟶ 16 :
 
====Значение====
# {{офиц.}}, {{юр.}}, {{экон.}} [[лицо]], [[уполномочить|уполномоченное]] другим лицом или учреждением[[учреждение]]м действовать от их имени {{пример|Франклин, {{выдел|поверенный}} американский у здешнего двора, сказывают, на сих днях аккредитуется полномочным министром от Соединенных Американских Штатов.|Д.  И.  Фонвизин|К П.  И.  Панину|1777—1778|источник=НКРЯ}} {{пример|Но когда именно и в каком присутственном месте таковая купчая от {{выдел|поверенного}} Соболева дана его отцу, ― ему, Андрею Дубровскому, неизвестно…|Пушкин|Дубровский|1833|источник=НКРЯ}}
# {{устар.}}, {{шутл.}} [[лицо]], пользующееся особым доверием[[доверие]]м, которому поверяются какие-либо тайны, секреты; [[наперсниксекрет]]ы {{пример|«Ага, попались!»{{-}}подумал я и сказал вслух:{{-}}Я предпочитаю быть {{выдел|поверенным}} в тайнах любви, чем вынимать лично для себя счастливые или несчастные билетики из лотерейной урны.|В. А. Шуф|Кто идет?|1907|источник=Lib}} {{пример|Видя наконец, что лета и невоздержность кладут на лицо мое угрюмую печать свою, я решился взять другие меры, сделайся ростовщиком и, сверх того, забавником, шутом, {{выдел|поверенным}} мужей и жен в их маленьких слабостях.|Н. М. Карамзин|Моя исповедь|1802|источник=НКРЯ}}
# лицо, уполномоченное другим лицом или учреждением действовать от их имени {{пример|Франклин, {{выдел|поверенный}} американский у здешнего двора, сказывают, на сих днях аккредитуется полномочным министром от Соединенных Американских Штатов.|Д. И. Фонвизин|К П. И. Панину|1777—1778|источник=НКРЯ}} {{пример|Но когда именно и в каком присутственном месте таковая купчая от {{выдел|поверенного}} Соболева дана его отцу, ― ему, Андрею Дубровскому, неизвестно…|Пушкин|Дубровский|1833|источник=НКРЯ}}
#
 
====Синонимы====
# [[агент]], [[посредник]]
#
# [[наперсник]]
#
 
 
====Антонимы====
Строка 44 ⟶ 42 :
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные= [[поверенная]]
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы= [[верить]], [[поверять]]
|наречия=
|предикативы=
Строка 55 ⟶ 53 :
 
===Этимология===
Происходит от [[поверять]] {{этимология:|да}}
 
===Фразеологизмы и устойчивые сочетания===
* [[временный поверенный в делах]]
*
* [[патентный поверенный]]
* [[поверенный в делах]]
* [[присяжный поверенный]]
* [[частный поверенный]]
 
===Перевод===
{{перев-блок|лицо, уполномоченное кем-то
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|sq=<!-- Албанский-->
|en= [[attorney ]]
|en=<!-- Английский -->
|ast=<!-- Астурийский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|vro=<!-- Выруский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|co=<!-- Корсиканский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|gv=<!-- Мэнский -->
|nah=<!-- Науатль -->
|de=<!-- Немецкий -->
|no=<!-- Норвежский -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|sr-c=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|chu=<!-- Старославянский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|art=<!-- Токипона -->
|kim=<!-- Тофаларский -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|fo=<!-- Фарерский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=<!-- Шведский -->
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|ja=<!--Японский-->
|ppol=<!-- Протополинезийский -->
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}
{{перев-блок|лицо, которомц доверяют
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|sq=<!-- Албанский-->
|en=[[confidant]]
|ast=<!-- Астурийский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
Строка 130 ⟶ 201 :
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}
 
===Библиография===
*
Строка 142 ⟶ 212 :
|часть речи=Страдательное причастие прошедшего времени совершенного вида
|слоги={{по-слогам|по|ве́|рен|ный}}
|степень=
|краткая=
}}
 
{{морфо|прист1=по|корень1=вер|суфф1=енн|оконч=ый}}
 
=== Произношение ===
Строка 187 ⟶ 255 :
|числительные=
|местоимения=
|глаголы= [[поверить]]
|наречия=
|предикативы=
Строка 197 ⟶ 265 :
 
=== Этимология ===
Происходит от [[поверить]], далее от [[верить]], далее от {{этимология:вера|да}}
 
=== Перевод ===