Различие между версиями «хоть и»

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
|вынос тегов заголовка из шаблона, Replaced: {{-ru-}}→= {{-ru-}} =, с помощью AWB
мНет описания правки
Строка 2:
 
=== Тип и синтаксические свойства сочетания ===
{{phrase
|тип=фразема
|роль=союза или частицы
|слово1={{по-слогам|хоть}}
|лемма1=хоть
|слово2={{по-слогам|и}}
|лемма2=и
}}
 
=== Произношение ===
[[|]] [[|]]
 
Устойчивое сочетание (?). Используется в качестве союза или частицы.
 
===Произношение===
{{transcription|}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{пример|}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
 
==== Гипонимы ====
#
 
=== Этимология ===
 
=== Перевод ===
{{перев-блок
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
Строка 72 ⟶ 77 :
|nah=<!-- Науатль -->
|de=<!-- Немецкий -->
|no=<!-- Норвежский -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|no=<!-- Норвежский -->
|os=<!-- Осетинский -->
|pl=<!-- Польский -->
Строка 102 ⟶ 107 :
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}
 
=== Библиография ===
{{Апрес06|Часть седьмая. Уступительность в языке. Введение.|617}}
* '''Апресян В. Ю.''' {{Апрес06|Часть седьмая. Уступительность в языке. Глава 4. Уступительность в кругу родственных языковых концептов // '''Апресян Ю. Д.''' (отв. ред.). Языковая картина мира и системная лексикография. М.: Языки славянских культур, 2006, с. |697.}}
 
{{unfinished
Строка 107 ⟶ 116 :
|p=1
|s=1
|e=1
}}
{{categ|}}
=== Библиография ===
* '''Апресян В. Ю.''' Часть седьмая. Уступительность в языке. Введение. // '''Апресян Ю. Д.''' (отв. ред.). Языковая картина мира и системная лексикография. М.: Языки славянских культур, 2006, с. 617.
* '''Апресян В. Ю.''' Часть седьмая. Уступительность в языке. Глава 4. Уступительность в кругу родственных языковых концептов // '''Апресян Ю. Д.''' (отв. ред.). Языковая картина мира и системная лексикография. М.: Языки славянских культур, 2006, с. 697.
 
[[Категория:Устойчивые сочетания]]