Различие между версиями «точить лясы»

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Правки 178.234.151.53 (обсуждение) откачены к версии Myrkur
Строка 35:
===Этимология===
Лясы (балясы) - это точеные фигурные столбики перил у крылечка; изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала "точить балясы" означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. А умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.
 
Я считаю неверным утверждение, что выражение "точить лясы" произошло от "точить балясы" или "точить балясины". Сравнение ошибочно по самой своей сути.
Скорее всего, как мне кажется, "точить лясы" произошло от "стирать язык" И вот каким образом. Язык, он же "лизвень" , потому что лижет, или при замене звонкой "з" на более удобную "С" "лисвень" Или "лясвень" - исковерканое "лисвень" но с приданием значения насмешки и уродства. То есть очень грубый и уродливый.
Допустим "Стоят! Лясвини свои точат!" Заметили? Ля , значит ля-ля и ля-ля то есть ни о чем, без смысла, простое произношение звуков, и явственно слышится "свиньи" . А свиньи, в русском языке, всегда грязные и неопряные, вонючие. Этим выражением "лясвень" дается точная и красочная оценка языку говорящего.
А от долгого употребления этот самый "лясвень" должень истереться, сточиться.
Вот такое мое мнение о происхождении выражения "точить лясы" .
 
===Перевод===