Различие между версиями «ab»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 12:
# [[от]], [[из окрестностей]], [[из]] {{пример|Legati {{выдел|ab}} Ardea venerunt.|Ливий|перевод=Послы пришли {{выдел|из}} Ардеи.}}
# [[от]] (в значении отделения, разделения) {{пример|Gallos {{выдел|ab}} Aquitanis Garumna flumen dividit.|перевод=Галлов {{выдел|от}} аквитанов отделяет река Гарумна.|Цезарь|[[:s:la:Commentarii de bello Gallico/Liber I|Commentarii de bello Gallico]]|источник=source}}
# [[с]], [[у]], [[со стороны]], [[на]], [[в]], [[к]] {{пример|GalliaEorum attingituna flumenpars, Rhenumquam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Belgarum, attingit etiam {{выдел|ab}} Sequanis et Helvetiis flumen Rhenum, vergit ad septentriones.|Цезарь|перевод=ГаллияТа простираетсячасть, докоторую, как мы сказали, занимают галлы, начинается у реки РейнаРодана, её границами служат река Гарумна, Океан и страна бельгов, {{выдел|со стороны}} секванов и гельветов (т.она епростирается до реки Рейна, далее она тянется к северу.|Цезарь|[[:s:la:Commentarii {{выделde bello Gallico/Liber I|у}}Commentarii гельветскойde границы).bello Gallico]]|источник=source}}
# [[вслед за]], [[после]] {{пример||перевод=}}
# [[от]], [[с]], [[начиная с]] (по времени) {{пример||перевод=}}