Различие между версиями «Викисловарь:Словарь переводов:Концепция и правила»

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Schwallex (обсуждение | вклад)
м Откачено к последнему изменению, сделанному DenisYurkin
мНет описания правки
Строка 1:
См. также [[WiktionaryВикисловарь:CommunityПортал Portalсообщества]] и [[WiktionaryВикисловарь:Справка]].
 
----
 
== Что это? ==
* Словарь переводов — подборка переводческих находок; выражений, реально используемых носителями языка; характерных контекстов и удачных переводов для них.
 
 
== Чем этот проект полезнее других? ==
 
Зачем создавать ещё один проект по переводам, когда есть:
* традиционные онлайн-словари?
:Wiktionary Викисловарь пополняется только живыми пользователями.
: В WiktionaryВикисловаре отдаётся предпочтение живым, современным примерам (сравните с архаичными и высосанными из пальца примерами в печатных словарях, особенно советских времён).
: Набрав критическую массу участников и контента, здесь можно ожидать не только пополнение, но и совместные обсуждения-коррективы-оттачивания формулировок.
 
*[http://www.multitran.ru/ МультиТран]
: Мультитран совершенно непрозрачен в части прав на контент (по крайней мере, на первый взгляд).
: На сегодня никто из пользователей Мультитрана его не структурирует — не чистит накапливаемый контент — и избыточность уже начинает мешать.
 
== Как добавлять переводы? ==
* Язык источника — любой (добавляйте, если он ещё не на [[Заглавная страница|Заглавной странице]]); язык перевода для иностранных слов — русский; для русских — любой.
 
* Язык источника — любой (добавляйте, если он ещё не на [[Заглавная страница|Заглавной странице]]); язык перевода для иностранных слов — русский; для русских — любой.
 
* Для каждого варианта перевода старайтесь давать хотя бы один пример употребления. Для переводов "где-то точно видел в таком значении; контекст уже не вспомню" будьте готовы отстоять для вашего перевода право на жизнь (и описать, в каких условиях он применим).
Строка 41 ⟶ 39 :
 
 
== Как организовывать статьи? ==
* Вносите все новые статьи в алфавитный указатель соответствующего языка.
* Для алфавитного указателя придерживайтесь шаблона:
Строка 54 ⟶ 52 :
 
== Многообразие переводов ==
 
Словарь переводов оперирует не только переводами слов как таковых, но и слов в контексте / в конкретной предметной области. Это значит, что:
 
* далеко не всегда однокоренные слова должны в переводе в контексте иметь общий корень (и даже отображаться один-в-один в те же части речи);
* переводы, актуальные в одном контексте (или предметной области), могут быть абсолютно неприменимы к другим контекстам (или предметным областям) -- это совершенно нормально.;
 
* переводы, актуальные в одном контексте (или предметной области), могут быть абсолютно неприменимы к другим контекстам (или предметным областям) -- это совершенно нормально.
 
* наличие одних переводов для конкретного контекста не исключает, что в том же контексте могут быть уместны и другие варианты.
 
 
== Допустимые, недопустимые и спорные варианты перевода ==
 
На сегодня устоялись следующие правила.
 
'''Бесспорно допустимыми''' считаются:
* универсальный-академический перевод — когда есть хотя бы один словарь, в котором перевод упоминается;
* устойчивое сочетание -- подтверждённое носителями языка или 2+ примерами;
* аналог, подтверждённый 2+ примерами из разных источников, наглядно показывающих, что именно данное слово/сочетание переводится именно так.
 
Продолжаются '''споры о допустимости''' переводов для:
Строка 87 ⟶ 80 :
'''Однозначно недопустимыми''' пока считаются только переводы, для которых автор не смог продемонстрировать пример, в котором перевод адекватен.
 
== Разрешение споров по вариантам перевода ==
 
==Разрешение споров по вариантам перевода==
 
Варианты перевода, предложенные одним, не должны молча вычёркиваться другим.
Строка 97 ⟶ 89 :
 
----
См. также [http[m://meta.wikimedia.org/wiki/Talk:Wikabulary |историю создания этого словаря переводов]]