Различие между версиями «ждать у моря погоды»
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 1:
{{словосочетание дня|15|12|2013}}
= {{-ru-}} =
Строка 26 ⟶ 27 :
==== Значение ====
# {{ирон.|ru}} [[надеяться]], [[рассчитывать]] на что-либо неопределённое, не предпринимая никаких действий, усилий, оставаясь пассивным {{пример|Дело в том, что у нашего брата, лагерника, бывают только три состояния: мы можем мантулить (или, что то же самое, «упираться рогами»), то есть работать, или же кантоваться, то есть не работать, и, наконец, припухать, то есть {{выдел|ждать у моря погоды}}.|Ю. О. Домбровский|Факультет ненужных вещей, часть 4|1978}}
#
Строка 48 ⟶ 49 :
{{перев-блок|
|sq=<!-- Албанский-->
|en=[[wait in vain for smth]]
|ar=<!-- Арабский-->
|af=<!-- Африкаанс-->
Строка 69 ⟶ 70 :
|ga=<!-- Ирландский-->
|is=<!-- Исландский-->
|es=[[esperar sentado]]
|it=[[aspettare la manna dal cielo]], [[aspetta cavallo che l'erba cresca]]
|kk=<!-- Казахский-->
|krl=<!-- Карельский-->
Строка 77 ⟶ 78 :
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-woo=<!-- Китайский (у) -->
|zh-cn=[[坐待良机]]; [[观望风色]]; [[吃上药等病]] (chīshang yào děng bìng )
|ko=<!-- Корейский-->
|la=<!-- Латинский-->
Строка 115 ⟶ 116 :
|ur=<!-- Урду-->
|fi=<!-- Финский-->
|fr=[[pousser le temps avec l'épaule]]
|hi=<!-- Хинди-->
|hr=<!-- Хорватский-->
|