Различие между версиями «сживать со света»

[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая страница: «= {{-ru-}} = === Тип и синтаксические свойства сочетания === {{phrase |тип=фразеологизм |роль=гг |сло…»
 
Нет описания правки
Строка 1:
{{словосочетание дня|18|12|2013}}
= {{-ru-}} =
 
Строка 21 ⟶ 22 :
 
==== Значение ====
# {{прост.|ru}} {{экспресс.|ru}} создавать невыносимые условия для жизни кому-либо, изводя придирками, попрёками {{пример|Начнут преследовать, {{выдел|сживать со света}}, запретят книги, даже после смерти не разрешат их переиздавать.|Елена Кумпан|Вспоминая Лидию Яковлевну|издание=Звезда|2002}}
# {{пример|}}
#
 
Строка 43 ⟶ 44 :
{{перев-блок|
|sq=<!-- Албанский-->
|en=[[be the death]] (of); [[worry to death]]; [[hound to death]]
|en=<!-- Английский-->
|ar=<!-- Арабский-->
|af=<!-- Африкаанс-->
Строка 65 ⟶ 66 :
|is=<!-- Исландский-->
|es=<!-- Испанский-->
|it=[[far morire qd]]
|it=<!-- Итальянский-->
|kk=[[күн көрсетпеу]]
|kk=<!-- Казахский-->
|krl=<!-- Карельский-->
|ca=<!-- Каталанский-->
Строка 81 ⟶ 82 :
|mdf=<!-- Мокшанский-->
|mn=<!-- Монгольский-->
|de=[[ins Grab [unter die Erde] bringen]]
|de=<!-- Немецкий-->
|nl=<!-- Нидерландский-->
|no=<!-- Норвежский-->
Строка 110 ⟶ 111 :
|ur=<!-- Урду-->
|fi=<!-- Финский-->
|fr=[[faire passer le goût du pain à]]
|fr=<!-- Французский-->
|hi=<!-- Хинди-->
|hr=<!-- Хорватский-->