Различие между версиями «двум смертям не бывать, а одной не миновать»

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Откат правок 85.26.231.74 (обсуждение) к версии VitalikBot
Строка 32:
 
==== Значение ====
# говорится в [[решимость|решимости]] сделать что-либо связанное с [[риск|риском]], [[опасность|опасностью]] и с надеждой на то, что из опасного, рискованного положения будет найден [[выход]] {{пример|Не за что наказывать меня, не вор я, не мошенник, души христианской не загубил... По какому же делу следует ехать, да еще по самонужнейшему? Просто задача. Лучше марш на боковую. Ехать, так ехать: {{выдел|двум смертям не бывать, одной не миновать}}». И. Т. Кокорев, «Саввушка», 1959 г.}}
#
#Два раза человек не может умереть (не бывать) , а одной смерти человеку не избежать (не миновать)
 
==== Синонимы ====
Строка 54:
{{перев-блок|
|sq=<!-- Албанский-->
|en=<!-- Английский--> two deaths can't happen but one can not escape
|ar=<!-- Арабский-->
|af=<!-- Африкаанс-->