Различие между версиями «-ка»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
дополнение (+ мокшанский)
→‎{{-mdf-}}: дополнение
Строка 79:
=== Значение ===
# {{морфема|удар=|часть=существительным, местоимениям, оканчивающимся на ''твёрдый глухой согласный'',|образует=слово, переводящееся на рус. словосочетанием|знач=«[[и]] ''<исходн.слово>''» / «''<исходн.слово>'' [[тоже]]» / «[[и]] ''<исходн.слово>'' [[тоже]]»}} {{пример|теест → теест{{выдел|ка}}|перевод=им → им {{выдел|тоже}}}}
# {{морфема|удар=|часть=существительным, местоимениям, оканчивающимся на ''твёрдый глухой согласный'',|образует=слово, переводящееся на рус. словосочетанием|знач=«[[ни]] ''<исходн.слово>''»}} {{пример||перевод=}}
 
=== Синонимы ===
# [[-га]], [[-ге]], [[-ке]], [[-вок]]
# [[-га]], [[-ге]], [[-ке]], [[-вок]]
 
=== Антонимы ===
#
#
 
Строка 91 ⟶ 94 :
=== Библиография ===
* {{книга|автор = О. Е. Поляков|часть = |заглавие = Учимся говорить по-мокшански|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = Саранск|издательство = Мордовское книжное издательство|год = 1995|том = |страницы = 65|страниц = 200|серия = |isbn = 5-7595-0965-9|тираж = 5000}}
* {{книга|автор = В. И. Щанкина, А. М. Кочеваткин, С. А. Мишина|часть = |заглавие = Русско-мокшанско-эрзянский словарь|оригинал = Рузонь-мокшень-эрзянь валкс, Рузонь-мокшонь-эрзянь валкс|ссылка = http://www.library.saransk.ru/fu/grant/slovar.pdf|ответственный = Ю. А. Мишанин|издание = |место = Саранск|издательство = Поволжский центр культур финно-угорских народов|год = 2011|том = |страницы = 176, 295, 479|страниц = 532|серия = |isbn = 978-5-91940-080-6|тираж = 1000}}
* {{книга|автор = В. И. Щанкина|часть = |заглавие = Мокшанско-русский, русско-мокшанский словарь|оригинал = Мокшень-рузонь валкс|ссылка = |ответственный = |издание = |место = Саранск|издательство = Мордовское книжное издательство|год = 1993|том = |страницы = 349|страниц = 448|серия = |isbn = 5-7595-0578-5|тираж = 3000}}
 
{{unfinished|mdf|s=1|p=1|e=1}}