Различие между версиями «головешка»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Перевод: добавление языка в длину слова
м →‎Семантические свойства: удаление точки в шаблоне илл
Строка 16:
 
===Семантические свойства===
{{илл|Feuer und Flamme.jpg|Тлеющие головешки [1].}}
====Значение====
# кусок тлеющего или обуглившегося дерева {{пример|― Дотла! ― горестно подтвердил Коровьев, ― то есть буквально, мессир, дотла, как вы изволили метко выразиться. Одни {{выдел|головешки}}! ― Я устремился, ― рассказывал Бегемот, ― в зал заседаний, ― это который с колоннами, мессир, ― рассчитывая вытащить что-нибудь ценное.|Булгаков|Мастер и Маргарита, часть 2|1929-1940|источник=НКРЯ}} {{пример|Я ещё раз дал лошадям напиться и покормиться на околице мёртвого селения, сам маленько подкрепился, настороженно озираясь по сторонам, ― в таких вот развалинах, средь ломи кирпичей и {{выдел|головешек}}, горелых печных труб, хат со спалёнными крышами, с выбитыми окнами, сорванными дверьми, подходяще скрываться братьям самостийщикам.|Виктор Астафьев|Обертон|1995-1996|источник=НКРЯ}}