Различие между версиями «-га»

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
→‎{{-mdf-}}: дополнение, обновление данных
Строка 9:
*
= {{-mdf-}} =
 
== {{заголовок|I (пролатив)}} ==
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{morph|form=i|тип=s|lang=mdf|}}
 
=== Произношение ===
{{transcription|}}
 
=== Значение ===
# {{морфема|удар=|часть=существительным (иногда — др. частям речи) в [[единственное число|единственном числе]] [[именительный падеж|именительного падежа]] ''основного склонения'', оканчивающимся на ''твёрдый согласный''|образует=форму ''переместительного падежа'' ([[пролатив]]а) ''основного склонения''|знач=[[по]] …}} {{пример|[[куд]] «[[дом]]» → куд{{выдел|га}} «{{выдел|по}} дому»}}
# {{морфема|удар=|часть=части существительных в [[единственное число|единственном числе]] [[именительный падеж|именительного падежа]] ''основного склонения''|образует=форму ''переместительного падежа'' ([[пролатив]]а) ''притяжательного склонения'' (сопровождается последующим окончанием принадлежности к ряду притяжательности — «его», «тебя» и т. д.)|знач=[[по]] …}} {{пример|[[куд]] «[[дом]]» → куд{{выдел|га}}''н'' «{{выдел|по}} ''моему'' дому / ''моим'' домам», куд{{выдел|га}}''нза'' «{{выдел|по}} ''его/её'' дому / домам», куд{{выдел|га}}''ст'' «{{выдел|по}} ''их'' дому / домам»}}
 
=== Фонетические варианты ===
# [[-ге#Мокшанский|-ге]], [[-ва#Мокшанский|-ва]]
# [[-ва#Мокшанский|-ва]]
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:|mdf}}
 
== {{заголовок|II (образование наречий)}} ==
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{morph|form=d|тип=s|lang=mdf|}}
 
=== Произношение ===
{{transcription|}}
 
=== Значение ===
# {{морфема|удар=|часть=существительным|образует=наречие|знач=движения по чему-л.}} {{пример|[[ал]] «[[низ]]» → [[алга|ал{{выдел|га}}]] «[[низом]]»}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:|mdf}}
 
== {{заголовок|III (постфикс)}} ==
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{morph|тип=po|lang=mdf|}}
Строка 16 ⟶ 52 :
 
=== Значение ===
# {{морфема|удар=|часть=существительным, местоимениям, оканчивающимся на ''твёрдый звонкий согласный'' (иногда  — на ''гласный'', с добавлением ''-н''),|образует=слово, переводящееся на рус. словосочетанием|знач=«[[и]] ''<исходн.слово>''» / «''<исходн.слово>'' [[тоже]]» / «[[и]] ''<исходн.слово>'' [[тоже]]»}} {{пример|[[мон]] → мон{{выдел|га}}|перевод=я → {{выдел|и}} я / я {{выдел|тоже}} / {{выдел|и}} я {{выдел|тоже}}}} {{пример|мон{{выдел|га}} молян|перевод={{выдел|и}} я пойду / я {{выдел|тоже}} пойду}} {{пример|[[тоса]] → тосон{{выдел|га}}|перевод=там → {{выдел|и}} там / {{выдел|и}} там {{выдел|тоже}}}} {{пример|[[сяда]] → [[сядонга|сядон{{выдел|га}}]]|перевод=более / больше → {{выдел|ещё}} более / больше}}
# {{морфема|удар=|часть=существительным, местоимениям, послелогам оканчивающимся на ''твёрдый звонкий согласный'' (иногда — на ''гласный'', с добавлением ''-н''),|образует=слово, переводящееся на рус. словосочетанием|знач=«[[ни]] ''<исходн.слово>''»}} {{пример|[[кода]] → [[коданга|кодан{{выдел|га}}]]|перевод=[[как]] → [[никак|{{выдел|ни}}как]]}} {{пример|кинь <u>мархта</u> → кинь <u>мархтон{{выдел|га}}</u>|перевод=<u>с</u> кем → <u>{{выдел|ни}} с</u> кем}}
 
=== Фонетические варианты ===
=== Синонимы ===
# [[-ге]], [[-ка]], [[-ке]], [[-вок]]
# [[-ге]], [[-ка]], [[-ке]], [[-вок]]
 
=== Антонимы ===
#
#
 
=== Этимология ===
Строка 31 ⟶ 63 :
 
=== Библиография ===
* {{книга|автор =О. Е. Поляков|часть = |заглавие =Учимся говоритьЯзыки по-мокшанскимира: Уральские языки|оригинал = |ссылка = |ответственный = В. Н. Ярцева, Ю. С. Елисеев, К. Е. Майтинская, О. И. Романова|издание = |место =Саранск Москва|издательство =Мордовское книжное издательствоНаука|год =1995 1993|том = |страницы =65 [http://www.philology.ru/linguistics3/feoktistov-93a.htm 178–189]|страниц =200 396|серия = |isbn = 5-759502-0965011069-98|тираж =5000 }}
* {{книга|автор=О. Е. Поляков|часть=|заглавие=Учимся говорить по-мокшански|оригинал=|ссылка=|ответственный=|издание=|место=Саранск|издательство=Мордовское книжное издательство|год=1995|том=|страницы=28, 65, 98, 128|страниц=200|серия=|isbn=5-7595-0965-9|тираж=5000}}
* {{книга|автор = О. Е. Поляков|часть = |заглавие = Русско-мокшанский разговорник|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = 2-е, дополненное|место = Саранск|издательство = Мордовское книжное издательство|год = 1993|том = |страницы = 11, 14-17|страниц = 160|серия = |isbn = 5-7595-0822-9|тираж = 7000}}
* {{книга|автор=В. И. Щанкина, А. М. Кочеваткин, С. А. Мишина|часть=|заглавие=Русско-мокшанско-эрзянский словарь|оригинал=Рузонь-мокшень-эрзянь валкс, Рузонь-мокшонь-эрзянь валкс|ссылка=http://www.library.saransk.ru/fu/grant/slovar.pdf|ответственный=Ю. А. Мишанин|издание=|место=Саранск|издательство=Поволжский центр культур финно-угорских народов|год=2011|том=|страницы=176, 295, 479|страниц=532|серия=|isbn=978-5-91940-080-6|тираж=1000}}
* {{книга|автор=В. И. Щанкина|часть=|заглавие=Мокшанско-русский, русско-мокшанский словарь|оригинал=Мокшень-рузонь валкс|ссылка=|ответственный=|издание=|место=Саранск|издательство=Мордовское книжное издательство|год=1993|том=|страницы=349|страниц=448|серия=|isbn=5-7595-0578-5|тираж=3000}}