Различие между версиями «японский городовой»

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 20:
 
==== Значение ====
# {{эвф.|ru}}, {{бранн.|ru}}, {{прост.|ru}} [[эвфемизм]] нецензурной брани, [[эмоциональное]] [[восклицание]] раздосадованного человека {{пример|НаШахтёры лицензионнойему кассетеговорят:{{--}}Вася! неприличное{{выдел|Японский названиегородовой}}! перевелиНам за одну-то норму как "Японскийследует не платят, а ты―две!.. 〈…〉 {{--}}Ты или, {{выдел|японский городовой}}, угомонишься, или это было тебе последнее китайское предупреждение. 〈…〉 Стаканов говорит:{{--}}Я, {{выдел|японский городовой}}, русский забойщик Стаканов!"|Кофман ИзГригорий|Врубился|издание=Труд-7|09 аннотацииавгуста к2001|источник=НКРЯ}} фильму{{пример|¶ {{--}}Ваши пять самых любимых и наиболее часто употребляемых «крепких» выражений. ¶ {{--}}Если кто-то хочет действительно выражаться круто, то лучше использовать замены мата, а не сам мат. Например: «{{выдел|японский городовой}}», «ёкарный бабай», «ядрёный корень», «ядрёны пассатижи», «ёкалыманджары». Мое любимое ругательство — «йогурт-пармалат»! Все эти невинные выражения часто звучат покруче мата.|Александр Мешков|Эх ты, ерфиндер пуп!|уточнение титула=Наш корреспондент встретился с составителем «Словаря русского мата» и обсудил самые заковыристые языковые проблемы наших дней|издание=Комсомольская правда|20 февраля 2004|источник=НКРЯ}} {{пример|А «ёксель-моксель» — это междометие, эмоциональный возглас (типа вау, упс, ё-моё, ёпсть, ёпрст, ёклмн и даже {{выдел|«{{выдел|японский городовой}}»}} (или «япона мать»)…||Нравственна ли всё-таки халява?|форум, 2006|источник=НКРЯ}} {{пример|{{--}}Мистер Акофф, ― произнесла Марта, старательно вкладывая в голос все имеющиеся у неё силы,{{--}}вы арестованы за нарушение статьи номер пятьсот тридцать семь…{{--}}{{выдел|Японский городовой}}! ― вырвалось у меня из груди…|Павел Михненко|Затянувшийся арест|издание=Наука и жизнь|2009|источник=НКРЯ}}
 
==== Синонимы ====