Различие между версиями «сыграть в ящик»

[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
робот переводит статьи на использование блоков МОРФО, РОДСТВ-БЛОК, ПЕРЕВ-БЛОК
Строка 12:
===Семантические свойства===
====Значение====
# {{разг.}}, {{эвф.}} [[умереть]] {{пример|Вот вы, например, мужчина видный, возвышенного роста, хотя и худой. Вы, считается, ежели не дай бог помрёте, что «в ящик сыграли».|Ильф, Петров|Двенадцать стульев}}{{bot}}
 
====Синонимы====
Строка 26:
 
===Перевод===
{{перев-блок||
{{table-top}}
* {{|en}}: =[[kick the bucket]]
* {{|da}}: =[[bide i græsset]]
* {{bg}}:
* {{|de}}: =[[ins Gras beißen]]
* {{el}}:
* {{|fr}}: =[[mordre la poussière]]
* {{da}}: [[bide i græsset]]
* {{es}}:
* {{it}}:
{{table-mid}}
* {{de}}: [[ins Gras beißen]]
* {{nl}}:
* {{pt}}:
* {{tr}}:
* {{fr}}: [[mordre la poussière]]
* {{sv}}:
* {{ja}}:
{{table-bot}}
 
{{unfinished