Различие между версиями «непереходный»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 22:
 
==== Значение ====
# связанный с периодом постоянства (стабильности), свойственный, характерный для него {{пример|«Если „переходность“ действительно успевает составить эпоху в истории культуры, выработать неповторимый способ мировосприятия и собственную полнокровную классику, так что продуктивность, цельность и величие переходной эпохи кажутся в известном отношении недосягаемыми последующим, пусть и {{выдел|непереходным}} временам,{{-}}то сумеем ли мы основательно и тонко понять такую эпоху, делая „переходность“ (в тривиальном смысле) её ключевым определением?»|И. М. Савельева, А. В. Полетаев|Знание о прошлом: теория и история|уточнение титула=Том 1: Конструирование прошлого|2003|источник=НКРЯ}}
# {{грам.|ru}} такой, который [[не]] [[выражать|выражает]] [[направленность|направленности]] [[действие|действия]] [[на]] [[объект]], не может [[управлять]] [[винительный падеж|винительным падежом]] [[без]] [[предлог]]а (''о глаголах в грамматике'') {{пример|Подлежащее {{выдел|непереходного}} глагола трактуется совершенно так же, как подлежащее глагола переходного. В тех индоевропейских языках, в которых различие между подлежащим и прямым дополнением переходного глагола выражается падежными окончаниями, подлежащее {{выдел|непереходного}} глагола принимает то же окончание, что и подлежащее переходного (например, лат. filius patrem amat{{-}}filius venit); а в тех индоевропейских языках, в которых различие между подлежащим и прямым дополнением переходных глаголов выражается расположением слов в предложении, подлежащее {{выдел|непереходного}} глагола расположено по отношению к своему сказуемому совершенно так же, как подлежащее переходного глагола (например: франц. le fils aime le père{{-}}le fils venit). 〈…〉 Под эргативной конструкцией мы понимаем такой грамматический строй, при котором подлежащее переходного глагола имеет не ту же форму, что подлежащее {{выдел|непереходного}} глагола, например: аварск. ''вац векерула'' 'мальчик бегает', ''воцас тил босула'' 'мальчик берёт палку'.|Н. С. Трубецкой|Мысли об индоевропейской проблеме|1938|источник=НКРЯ}} {{пример|Если глагол {{выдел|непереходный}}, то форма, заполняющая такую валентность, означает исходное местонахождение субъекта.|Е. В. Муравенко|О случаях нетривиального соответствия семантических и синтаксических валентностей глагола|1999|источник=НКРЯ}}
# {{хим.|ru}} относящийся к группе химических элементов, образующих химические связи исключительно за счёт своей внешней («валентной») электронной оболочки — электронов s- и р-орбиталей {{пример|В отличие от рассмотренных выше индивидуальных МОС, где влияние природы металла (переходный{{-}}{{выдел|непереходный}}) несколько замаскировано, у ПМОС протекание перегруппировки в том случае, когда М{{-}}переходный металл, наблюдается более отчётливо. 〈…〉 {{выдел|Непереходные}} элементы (Be, Zn, Cd, Hg) менее склонны к таким превращениям и способны образовывать координационные соединения, в которых перегруппировка затруднена.|Михаил Левицкий|Металлоорганосилоксаны и литосфера||Российский химический журнал|2002|источник=НКРЯ}}
#
 
==== Синонимы ====
Строка 39 ⟶ 40 :
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===