Различие между версиями «возничий»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Замена {{морфо}} на {{морфо-ru}}
Нет описания правки
Строка 1:
{{Cf|Возничий}}
= {{-ru-}} =
 
== {{заголовок|(существительное)}} ==
 
Строка 9 ⟶ 10 :
}}
 
{{морфо-ru|воз|-|нич|-+ий}}
 
=== Произношение ===
Строка 17 ⟶ 18 :
 
==== Значение ====
# лицо, управляющее упряжными лошадьми {{пример|Сквозь туман иногда брызгает на колени мелкий, холодный дождь, кожаный верх брички трясётся, задевает голову, Самгин выставил вперед и открыл зонтик, конец зонтика, при толчках, упирается в спину старика {{выдел|возничего}}, и старик хрипло вскрикивает:{{--}}Но-о, пошёл, пошёл!|Максим Горький|Жизнь Клима Самгина|1928—1931928–193|источник=НКРЯ}} {{пример|Я простой боец, {{выдел|возничий}} на пулемётной тачанке, моё место{{-}}в бою…|А. Н. Толстой|Хождение по мукам|1928|источник=НКРЯ}}
 
==== Синонимы ====
Строка 38 ⟶ 39 :
{{родств-блок
|умласк=
|имена-собственные=[[Возничий]]
|существительные=[[воз]], [[повозка]], [[возница]], [[извоз]], [[извозчик]]
|прилагательные=
|глаголы=[[возить]]
|наречия=
}}
Строка 66 ⟶ 67 :
}}
 
{{морфо-ru|воз-|-нич|-ий}}
 
=== Произношение ===
Строка 96 ⟶ 97 :
{{родств-блок
|умласк=
|имена-собственные=[[Возничий]]
|существительные=[[воз]], [[повозка]], [[возница]], [[извоз]], [[извозчик]]
|прилагательные=
|глаголы=[[возить]]
|наречия=
}}
Строка 107 ⟶ 108 :
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Перевод ===