Различие между версиями «ничего»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Отмена правки 6080303, сделанной участником DonRumata по форме это явно родительный, а так, отдельное слово
Отмена правки 6088219, сделанной участником Infovarius (обс.) см. заголовок II, там слово
Строка 4:
== {{заголовок|I}} ==
 
# {{=Форма-мест|ничто}}; отсутствие чего бы то ни было |винительного|слоги={{пример|Тампо {{выделслогам|ни|ничегоче|го́}} нет|МФА=nʲɪt͡ɕɪˈvo|медиа=Ru-ничего.ogg}} {{пример|Они {{выдел|ничего}} не знали.}} {{пример|Ему никто {{выдел|ничего}} подобного не поручает; он {{выдел|ничего}} не умеет, {{выдел|ничего}} не знает: ни в судах хлопотать, ни быть посредником, ни примирителем, ― ровно {{выдел|ничего}}.|Гончаров|Обыкновенная история|1847|источник=НКРЯ}}
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{мест ru
|слоги={{по слогам|ни|че|го́}}
|тип=отриц
}}
 
Форма винительного падежа от мест. ''[[ничто]]''. Употребляется с конструкцией, перед которой стоит частица ''[[не]]''.
 
{{морфо-ru|ни-|ч|-его}}
 
=== Произношение ===
{{transcription-ru|ничего́|Ru-ничего.ogg}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{=|ничто}}; отсутствие чего бы то ни было {{пример|Там {{выдел|ничего}} нет.}} {{пример|Они {{выдел|ничего}} не знали.}} {{пример|Ему никто {{выдел|ничего}} подобного не поручает; он {{выдел|ничего}} не умеет, {{выдел|ничего}} не знает: ни в судах хлопотать, ни быть посредником, ни примирителем, ― ровно {{выдел|ничего}}.|Гончаров|Обыкновенная история|1847|источник=НКРЯ}}
#
#
 
==== Синонимы ====
# [[ничто]], [[ничегошеньки]], [[нуль]]
#
 
==== Антонимы ====
# [[всё]], [[кое-что]], [[что-то]], [[что-нибудь]]
 
==== Гиперонимы ====
# [[отсутствие]]
 
==== Гипонимы ====
# —
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|имена-собственные=
|существительные=ничегонеделание
|прилагательные=ничегошный
|глаголы=
|местоимения=ничегошеньки, ничё, ничо, чего
|наречия=ничегошеньки, ничего-ничего, ничё, ничо
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от местоимения [[что]] ([[чего]]).
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
* [[без ничего]]
* [[ничего похожего]]
* [[ничего подобного]]
* [[ничего страшного]]
* [[ровно ничего]]
 
=== Перевод ===
{{перев-блок|
|en=[[nothing]], [[nought]], [[nil]]
|is=[[ekki]], [[ekkert]]
|es=[[nada]]
|it=[[niente]]
|de=[[nichts]]
|fr=[[rien]]
|eo=[[nenio]]
}}
 
[[Категория:Русские отрицательные местоимения]]
 
== {{заголовок|II}} ==