Различие между версиями «-ка»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Объединение нескольких шаблонов {{Cf}} в один
Нет описания правки
Строка 1:
{{Cf|КА, ка, ka-, -қа, -ka, -ཀ, -က, -ကါး}}
 
 
= {{-ru-}} =
Строка 17 ⟶ 16 :
 
=== Синонимы ===
# -
#
#
Строка 44 ⟶ 43 :
 
=== Библиография ===
{{библио|Левонтина И. Б.|Словарные статьи частицы ''-ка'' и существительного ''месяц''|Семиотика и информатика. Вып. 32. Материалы к Интегральному словарю современного русского литературного языка (образцы словарных статей).|изд-во=М.: ВИНИТИ, 1991|стр=136-140136–140}}
{{библио|Шмелёв А. Д.|Лексический состав русского языка как выражение «русской души»|Ключевые идеи русской языковой картины мира.|Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.|М.: Языки славянской культуры, 2005|32-33, 36}}
 
== {{з|(суффикс)}} ==
Строка 95 ⟶ 94 :
 
=== Значение ===
# {{морфема|удар=|часть=существительным, местоимениям, оканчивающимся на ''твёрдый глухой согласный'',|образует=слово, переводящееся на рус. словосочетанием|знач=«"[[и]] ''<исходн.слово>''»« / «''<исходн.слово>'' [[тоже]]» / «[[и]] ''<исходн.слово>'' [[тоже]]»}} {{пример|теест → теест{{выдел|ка}}|перевод=им → им {{выдел|тоже}}}}
# {{морфема|удар=|часть=существительным, местоимениям, оканчивающимся на ''твёрдый глухой согласный'',|образует=слово, переводящееся на рус. словосочетанием|знач=«»[[ни]] ''<исходн.слово>''»"}} {{пример||перевод=}}
 
=== Синонимы ===
Строка 110 ⟶ 109 :
 
=== Библиография ===
* {{книга|автор = О.  Е.  Поляков|часть = |заглавие = Учимся говорить по-мокшански|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = Саранск|издательство = Мордовское книжное издательство|год = 1995|том = |страницы = 65|страниц = 200|серия = |isbn = 5-7595-0965-9|тираж = 5000}}
* {{книга|автор = В.  И.  Щанкина, А.  М.  Кочеваткин, С.  А.  Мишина|часть = |заглавие = Русско-мокшанско-эрзянский словарь|оригинал = Рузонь-мокшень-эрзянь валкс, Рузонь-мокшонь-эрзянь валкс|ссылка = http://www.library.saransk.ru/fu/grant/slovar.pdf|ответственный = Ю.  А.  Мишанин|издание = |место = Саранск|издательство = Поволжский центр культур финно-угорских народов|год = 2011|том = |страницы = 176, 295, 479|страниц = 532|серия = |isbn = 978-5-91940-080-6|тираж = 1000}}
* {{книга|автор = В.  И.  Щанкина|часть = |заглавие = Мокшанско-русский, русско-мокшанский словарь|оригинал = Мокшень-рузонь валкс|ссылка = |ответственный = |издание = |место = Саранск|издательство = Мордовское книжное издательство|год = 1993|том = |страницы = 349|страниц = 448|серия = |isbn = 5-7595-0578-5|тираж = 3000}}
 
{{unfinished|mdf|s=1|p=1|e=1}}
Строка 129 ⟶ 128 :
 
=== Синонимы ===
# [[-га]], [[-гә]], [[-кә]]
 
=== Этимология ===