Различие между версиями «чудеснейший»

Содержимое удалено Содержимое добавлено
Новая страница: «= {{-ru-}} = === Морфологические и синтаксические свойства === {{прил ru 4a |основа=чуде́снейш |осн…»
(нет различий)

Версия от 09:55, 9 декабря 2016

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.чуде́снейшийчуде́снейшеечуде́снейшаячуде́снейшие
Р.чуде́снейшегочуде́снейшегочуде́снейшейчуде́снейших
Д.чуде́снейшемучуде́снейшемучуде́снейшейчуде́снейшим
В.    одуш.чуде́снейшегочуде́снейшеечуде́снейшуючуде́снейших
неод. чуде́снейший чуде́снейшие
Т.чуде́снейшимчуде́снейшимчуде́снейшей чуде́снейшеючуде́снейшими
П.чуде́снейшемчуде́снейшемчуде́снейшейчуде́снейших

чу-де́с-ней-ший

Прилагательное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 4a.

Корень: -чудес-; суффиксы: -ейш; окончание: -ий.

Произношение

  • МФА: [t͡ɕʉˈdʲesʲnʲɪɪ̯ʂɨɪ̯]

Семантические свойства

Значение

  1. превосх. ст. к прил. чудесный ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -чуд⁽ʲ⁾-

Этимология

Образовано из прил. чудесный, далее из праслав. *čū́do «чудо, чары», от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. чоудо (род. п. чоудесе; др.-греч. θαῦμα, τέρας), русск. чудо, укр. чу́до, мн. чудеса́, белор. цуд, болг. чу́до, сербохорв. чу̏до, мн. чу̏да, чудѐса — то же, словенск. čúdo (род. п. čúdesa), čúdа «чудо», словацк. čud, польск. cud, в.-луж. čwódо «чудо» (вероятно, с экспрессивной дифтонгизацией). Древняя основа на -еs-; предполагают связь по чередованию гласных и родство с греч. κῦδος «слава, честь», разноступенная основа, как греч. πένθος: πάθος; сюда же др.-греч. κυδρός «славный». Сближают также с др.-инд. ā́-kūtiṣ ж. «умысел», kavíṣ м. «учитель, мудрец». Сюда же чу́ю, чуять, чуть, куде́сник (см.). Позднецерк.-слав. штоудо «чудо», польск. сud — то же — испытали влияние начала слова чужо́й и близких (см.), и это церк.-слав. слово нельзя сравнивать с греч. στύ̄ω «поднимаю», нем. staunen «изумлять(ся)». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография