Различие между версиями «вторник»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Перемещение шаблонов в соответствующий языковой раздел
Строка 14:
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# [[второй]] [[день]] [[неделя|недели]]; день, следующий за [[понедельник]]ом {{пример|Занимаясь с правителем канцелярии, Алексей Александрович совершенно забыл о том, что нынче был {{выдел|вторник}}, день, назначенный им для приезда Анны Аркадьевны, и был удивлён и неприятно поражён, когда человек пришёл доложить ему о её приезде.|Лев Толстой|[[:s:Анна Каренина (Толстой)/Часть III/Глава XXIII|Анна Каренина]]|1876|источник=source}}
Строка 33 ⟶ 34 :
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=[[вторичный]], [[вторничный]]; [[повторный]]
|глаголы=
|наречия=
Строка 204 ⟶ 205 :
 
{{неделя}}
 
{{длина слова|7|lang=bgru}}
 
= {{-bg-}} =
Строка 213 ⟶ 216 :
=== Произношение ===
{{transcriptions|ˈftɔrnik|ˈftɔrniʦi}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
[[вторник]] {{пример|В Щатите избори традиционно се провеждат във {{выдел|вторник}}.}}
 
==== Гиперонимы ====
[[ден]], [[делник]]
 
=== Этимология ===
Второй день недели (''вторият ден от седмицата'').
 
{{длина слова|7|lang=mkbg}}
 
= {{-mk-}} =
{{неделя mk}}
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ mk m|вторни|слоги={{по-слогам|втор|ник}}}}
Строка 230 ⟶ 240 :
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
[[вторник]] {{пример|{{выдел|Вторник}} е денот во седмицата помеѓу понеделник и среда.}}
Строка 237 ⟶ 248 :
==== Гиперонимы ====
[[ден]], [[делник]]
 
==== Гипонимы ====
 
Строка 247 ⟶ 259 :
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=[[втори]]
|местоимения=
|глаголы=
Строка 259 ⟶ 271 :
Второй день недели.
 
{{длина слова|7|lang=rumk}}
{{длина слова|7|lang=bg}}
{{длина слова|7|lang=mk}}
{{multilang|3}}