Различие между версиями «идиш»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Произношение: Зачем тут речь некоторых евреев?
м Использование шаблона {{improve}}
Строка 17:
==== Значение ====
# [[язык]] германской группы, на котором с XII века говорила значительная часть евреев Европы {{пример|До начала 30-х гг. {{выдел|идиш}} был одним из четырёх официальных языков Белоруссии (наряду с белорусским, русским и польским; даже названия железнодорожных станций некоторое время писались на четырёх языках), выходили газеты и книги на {{выдел|идиш}}, в Москве был еврейский театр, возглавлявшийся великим актёром Михоэлсом; но узаконен был именно только {{выдел|идиш}}, но отнюдь не иврит; к началу тех же 30-х гг., если не раньше, были закрыты все хедеры и иешивы, и всякий интерес к ивриту преследовался ― не как сионизм, а как «еврейский клерикализм».|И. М. Дьяконов|Книга воспоминаний. Глава восьмая (1933–1935)|1995|источник=НКРЯ}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
Строка 40:
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=[[идишский]]
|глаголы=
|наречия=
Строка 50:
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Перевод ===
Строка 265:
[[Категория:Идиш]]
[[Категория:Евреи]]
{{длина слова|4|lang=ru}}
 
= {{-ba-}} =
{{wikipedia|lang=ba}}
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ ba 4a
Строка 275 ⟶ 276 :
|st=1
}}
 
=== Произношение ===
{{transcription|ˈi.dʲiʂ|}}
Строка 369 ⟶ 371 :
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
{{unfinished|bg}}
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|bg|морфо|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=bg|Идиш||}}
{{длина слова|4|bg}}
 
{{multilang|}}